【 – 写作指导】
篇一:《科技英语翻译的文章答案》
1.The Nature of Light
光的性质
Many years ago, if we looked in a dictionary, we would find that light was described as the opposite of darkness.
许多年前,我们打开词典就会发现,光被解释为黑暗的反义词。
Today scientists tell us that light is a form of energy that radiates or gives off rays just as a pebble creates waves if we dropped it into a pond of water.
(如何翻译长的定语?)
今天,科学家告诉我们说,光是能的一种形式,光能够辐射或者放出光线,就像我们将一块小石头投入水中时在水面上激起波浪一样。
These rays, or light waves, as they are sometimes called, can travel through space and certain kinds of materials.
这些光线,即人们有时所说的光波,能够穿过空间及某些种类的材料。
Light waves that reach and enter our eyes produce a sensation that we call sight.
到达并进入我们眼睛的光波,能够产生一种我们叫做视觉的感觉。
Light is our guide to the world around us.
光是我们认识周围世界的向导。
Because of light we can see our way around our homes; we can see to walk through streets; we can see the sky and we can even read this book.
由于有了光,我们能够看得见我们家园的道路;我们能够看得见,因而能够在街上走;我们能够看得见天空,甚至能够读这本书。
If you closed your eyes, you would not see this page because your eyelids would prevent the light rays from entering your eyes.
如果你闭上眼睛,就会看不到这一页,因为你的眼皮会阻止光线进入你的眼睛。
Thus, we have established one fact about light: unless the light from an object enter our eyes, we can not see the object.
我们由此而肯定了有关光的一个事实:只有当一个物体射来的光进入我们眼睛的时候,我们才能看到该物体。(反译)
Some objects, like the sun, stars and the electric bulb give off their own light.
有些物体,如太阳、星星和灯泡,自身能够发光。
They radiate light because they are very hot, or as scientists call them, red-hot and white-hot bodies.
它们之所以能够发光,是因为它们是一些非常热的,或者正如科学家们所说,赤热的和白热的物体。
The light waves they radiate are known as incandescent light.
(incandescent: 白热的,白炽的)
它们所射出的光波叫做白炽光。
Most of the light we receive is from the largest source of incandescent light – the sun.
我们接收到的大部分光都是来自最大的日光源——太阳。
Another source of light is produced by electric sparks in tubes containing special gases; that is known as fluorescent or cold light.
另一种光源是由电火花在含有特殊气体的管子中产生的;这种光叫做荧光或冷光。
The light we see directly from the source of light, such as the sun, an electric bulb or a
fluorescent lamp, is known as direct light.
我们所看到的直接由太阳、灯泡、荧光灯等光源发出的光叫做直接光。
If this light is reflected or bounced off a surface in the same manner as a ball thrown against a wall, the light is known as indirect or reflected light.
直接光如果反射回来,或者从一个表面弹回来,如同一个投掷到墙上的球被墙壁弹回来那样,这种光就叫做间接光或反射光。
The light we see from the moon or the planets is an example of this type of light.
我们所看见的来自月亮或行星的光就属于这种光。
It is light from the sun that has been reflected by the surface of the moon or that of the planets before it reaches our eyes.
它是由太阳发射出来,经月球表面或行星表面的反射后才到达我们的眼睛的。
Light is also a messenger of the universe.
光也是宇宙的一位使者。
The light we see either directly from the sun and stars or indirectly from the moon and planets, not only tells us that they exist, but also enables us to determine their location.
我们所看见的光,不论是直接来自太阳或恒星,还是间接来自月球或行星,不仅告诉我们它们的存在,而且还能使我们确定它们的方位。
Scientists have told us that light is a form of energy because it produces chemical changes in objects.
科学家告诉我们说,光是能的一种形式,因为它能使物体产生化学变化。
The light that green plants receive helps the plants to make their food from water and carbon dioxide.
绿色植物收到的光有助于植物从水和二氧化碳中制造自己的食物。
We can see that without light, they would not grow and there would be no food.
由此可见(我们可以看到),如果没有光,植物也就不会生长,因此也就不会有食物。 Another example of chemical change produced by light takes place within every camera. 照相机内发生的化学变化是光所引起的化学变化的另一个例子。
The light striking the specially prepared chemical coating on the film produces an image or picture on that film.
光照射在胶卷表面特制的化学涂层上就在胶卷上产生了图像。
Likewise, the light that strikes the special chemical coating of a photoelectric tube or cell combines with that chemical to produce an electric current.
同样,照射到光电管或光电池的特殊涂层上面的光,同该化学品结合,便会产生电流。
2.What are computers?(1)
什么是计算机?(一)
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人类首次出现在球上以来,就开始收集信息并试图把有价值的思想传递给其他人。
The carving of word-pictures on the walls of ancient caves as well as hieroglyphics on stone tablets represent some men's earliest efforts to convey information.
雕刻在石板上的象形文字,以及古老洞穴的石壁上雕刻的生动字画,都反映了人类早期试图传递信息所做的努力。
Scenes of hunting, maps of battles, and the stories of heroes were put down for all to see. 狩猎的场面、作战的地图和英雄的故事被雕刻下来,使大家都能看到。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. 但是随着人类文明发展到比较复杂的阶段,就需要更好的交流方式了。
The written word, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
书面文字、信鸽、电报以及其许多种设施使信息在人们之间传递得越来越迅速。
In recent years one type of machine, the electronic computer, has become increasingly important in the lives of all the people in the industrialized nations of the world.
近些年里,一种机器——电子计算机——在世界工业化国家所有人的生活中变得日益重要起来。
Computers are now widely used aids for communication, calculation, and other activities. Their effect becomes more important every day.
计算机现在已成为通讯、计算以及他活动中广泛使用的工具,其作用变得越来越重要。 Man has always been interested in extending the range of his senses and the power of his mind. 人类一直对拓展其感知范围与增进智能很感兴趣。
Through the years, he has invented many instruments to help him see better and understand more.
许多年来,人类已发明了许多工具来帮助自己观察得更清楚、了解得更多。
The telescope, for example, was invented to allow him to look at far away objects.
比如,人们发明了望远镜以便能看到远处的物体。
To see the very small things in the world, the microscope was developed.
为了看清世界上极小的物体,人们又发明了显微镜。
Radio, telephone, and telegraph are means by which man has extended the range of his senses of hearing and speech.
收音机、电话和电报都是人们用以拓展其听觉和说话范围的手段和工具。
While developing his power of thought, man first began to identify and count objects. He began to ask the questions "What is it?" and "How many?" It was a long time ago that this numbering and comparing of things began.
在增强其思维能力的过程中,人类首先开始认知和计量物品。人们开始问―这是什么?‖和―有多少?‖之类的问题。这种物品计量与比较的方法很早以前就已开始。
New ways of helping with counting and recording information evolved. Some marks were taken to represent certain quantities, and other marks were taken to represent relationships between quantities.
帮助计算和记录信息的新方法产生了。一些不同的符号用来表示不同的数量,另一些符号则用来表示不同数量间的关系。
New devices to aid in the manipulation of numbers were added to make the job faster and more accurate.
用以帮助数字处理的新设备已经发展起来,工作起来更快更准确。
Electronic computers are among the fastest and most useful instruments for sorting and comparing now in use.
电子计算机是目前用来进行分类和比较的最快捷、最有用的设备之一。
Computers provide the means for greater speed and accuracy in working with ideas than had previously been possible.
计算机提供了以前所未有的速度和精度编制计划的手段。
With the development of these new tools, it is as if man has suddenly become a millionaire of the mind.
随着这些新工具的产生,人类似乎突然间变成了智力的百万富豪。
Although man has been growing mentally richer ever since he started to think, the electronic computer allows and will continue to allow him to perform tremendous ―mental‖ tasks in a relatively short time.
自从人类有了思维,尽管其思想发展得越来越丰富,然而计算机却可以使他们,并将继续使他们在相对短暂的时间内完成浩瀚的“心智”任务。
Great scientists of the past produced ideas which were the basis for great advances, but their ideas sometimes had to wait for years before they were understood sufficiently well to be of practical use.
过去的大科学家提出的见解为后来的重大发展奠定了基础,但他们的思想有时要等待许多年才能为世人所理解而得到实际应用。
With the computer, the ideas of today's scientists can be studied, tested, distributed, and used more rapidly than ever before.
有了电子计算机,当今科学家的思想要比以往任何时候都迅速地得以研究、试验、传播和应用。
What are computers?(2)
什么是计算机?(二)
Old lines and methods of communication do not work easily or efficiently with as much information as we have now.
陈旧的通讯系统和方法很难从容而有效地处理当今我们所拥有的众多信息。
The repeated actions of preparing, sorting, filing, distributing, and keeping track of records and publications can be as troublesome as calculating.
对各种记录和出版物进行收集、分类、存档、分发这类工作机械重复,就象计算一样麻烦。 l 主语“The repeated actions of …”译成谓语“机械重复”
Errors occur because men grow tired and can be distracted.{对伟大科学家的认知英语作文}.
人会产生疲劳,会思想分散,因而就会出错。
l 逆序译;加“会”字
The basic job of computers is the processing of information.
计算机的主要工作是处理信息。
For this reason computers can be defined as devices which accept information, perform mathematical or logical operations with the information, and then supply the results of these operations as new information.
鉴于此,计算机可以被定义为一种装置,即接受信息、对信息进行数学或逻辑处理,然后把处理结果作为新信息提供出来的装置。
l 如何处理长的定语?此例为一有效方法
Although a sharp dividing line between types of computers is not always easy to see, computers are usually divided into two broad groups: digital and analog.
尽管各类计算机之间很难找到明显的分界线,但计算机往往被分为两大类:数字计算机和模拟计算机。
l digital and analog 加词译为“数字计算机和模拟计算机”。
Digital computers work by using specific information which is usually in the form of numbers. Analog computers, on the other hand, usually process continuous information.
数字计算机使用数字形式的特定信息来运作,而模拟计算机则通常处理连续的信息。 To explain this difference, let us consider two devices which handle information in a manner similar to the two types of computers.
为了解释这一区别,我们来看一下两种装置,它们处理信息的方式和这两类计算机相似。
A turnstile, which has a counter attached to it, can help to explain the way a digital computer works.
装有计数器的旋转门有助于解释数字计算机的工作原理。
Each time a person passes through the turnstile, the indicator quickly jumps from one number toanother, each number registered is separate and specific.
每当有人通过旋转门时,指示器就迅速地从一个数字跳到另一个数字,(所显示的)每个数字都是独立而具体的。
The continuous change in the level of sand in an hourglass as time passes makes it an analog device. Perhaps the first analog computation was the use of graphs for the solution of surveying problems.
沙漏里随着时间的流逝而不断变化的沙位,使其成为一种模拟装置。也许第一次模拟计算就是运用图表解决勘察问题。
Among the first analog computers was the one set up by Lord Kelvin in 1872 to predict the height of tides in English harbours.
为了预测英国各港口潮汐的高度,凯尔文勋爵于1872年建造了最早的模拟计算机。
The machine contained pulleys, levers, and weights whose actions imitated the effect of winds, the moon, and the sun on tides.
这架机器有滑轮、杠杆以及砝码,能够模拟风、月球和太阳对潮汐的影响。
As the known influence of these factors changed, the complex equations represented by the insides of the machine would give continual indications of how the tides were to rise and fall. The results were to come out in the form of a graph.
当这些因素的已知影响发生变化时,机器内各部件代表的复杂等式就会不断提供海潮如何涨落的信息,其结果以图表的形式表达出来。
Although the machine was not a complete success, it did mark a beginning.
尽管这部机器并非十分成功,但它却标志着一个开端。
Regardless of their direction of form, computer developments and uses of the future will depend upon the cleverness and skill of men. Men created computers, and men will continue to
篇二:《英语作文》
It’s reported that there are more than sixty million students and teachers watched the first space lecture hosted by Wang Yaping in the Tiangong-1. It has aroused hot concern and discussion. The lecture was about motion in micro-gravity environments and the surface tension of liquid in space, as well as the concepts of weight, mass and Newton's Law. Many people say this activity will produce far-reaching impact. It will first inspire children’s interest in space and then to work hard. In addition, youth people can be more intuitive access to aerospace knowledge by this way. Their interaction with the astronauts would make children are no longer strangers to the distant universe, so that stimulates their love of science and knowledge of worship, develop lofty ideals in the heart of aerospace. In short, scientific knowledge has helped open a window for the youngsters to know about the universe. I am sure that this activity will take root in youngers’ heart as a seed, and ultimately grow into towering trees.
据报道,全国有超过6000万师生观看了我国首次太空授课,此次授课由在天宫一号上的航天员王亚平主讲。这次首次引发了广泛的关注和热烈的讨论。此次太空授课的主要内容是微重力环境下的物体运动、液体表面张力、和牛顿第二定律等。很多人都说这次授课会产生深远的影响。首先,它会激发孩子们对太空的兴趣,继而努力学习。其次,通过这种方式,年轻人能更直观地获取关于太空的知识。通过与航天员的交流互动,孩子们对遥远的太空不再陌生、更加直观,从而激发其对科学的热爱和对知识的崇拜,在心中树立远大的航天航空理想。总的来说,科学知识为孩子们了解宇宙打开了一扇窗。我相信这次活动会像种子一样在人们的心里生根发芽,最终会长成参天大树。
Nowadays, a lot of recreational activities are available for people to release their stress of work or study. Recreational activities have aroused a hot debate in society. When it comes to recreational activities, people’s ideas are not cut from the same cloth.
如今,很多娱乐的活动都能够帮助人们缓解工作或学习上的压力。娱乐活动在社会上引起了一场激烈的辩论。说到娱乐活动,不同的人有不同的观点。
Abundant recreational activities make people’s life more colorful and people can release their stress with amusement. Also, participating in recreational activities helps promote our competence. However, too much recreational
activities will bring problems. For instance, many young students are addicted to online games, which will generate bad effects on their studies and might lead bad consequences.
丰富的娱乐活动让人们的生活更加丰富多彩,人们也可以从娱乐中释放压力。同时,参加娱乐活动可以提高我们的能力。然而,过多的娱乐活动会带来的问题。例如,许多年轻的学生都沉迷于网络游戏,这慢慢地会对他们的学习产生不好的影响甚至可能导致不好的后果。
In my opinion, we should keep a balance between amusement and study or work. Of course, we should join some recreational activities after study, but we need arrange our time properly. Only in this way can recreational activities provide more benefits for us.
在我看来,我们应该保持娱乐和学习或工作之间的平衡。当然,我们应该在学习之后参加一些娱乐活动,但是我们需要合理地安排我们的时间。只有这样娱乐活动才能为我们带来更多的好处。
As time goes by, people are being busier and busier with working, such as signing their contracts, meeting their customers, drawing up the balance sheets of their companies and so on. In this circumstance, people forget our most excellent skill–smile.
随着时间的推移,人们在工作上越来越忙,如签订合同,见客户,制定企业资产负债表等。在这种情况下,人们忘记了我们最优秀的技能——微笑。