【 – 高中作文】
【篇一】六国论翻译
六国论翻译对照词义解析
【篇二】六国论翻译
苏辙六国论译文
六国论 苏辙
尝读六国世家,窃怪天下之诸侯,以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于死亡。
我曾读过史记中六国世家的故事,内心感到奇怪:全天下的诸侯,凭着比秦国大五倍的土地,多十倍的军队,全心全力向西攻打崤山西边面积千里的秦国,却免不了灭亡。
常为之深思远虑,以为必有可以自安之计,盖未尝不咎其当时之士虑患之疏,而见利之浅,且不知天下之势也。
我常为这件事作深远的思考,认为一定有能够用来自求安定的计策;因此我总是怪罪那时候的一些谋臣,在考虑忧患时是这般的粗略,图谋利益时又是那么的肤浅,而且不了解天下的情势啊!
夫秦之所以与诸侯争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之郊;诸侯之所与秦争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之野。
秦国要和诸侯争夺天下的目标,不是放在齐、楚、燕、赵等地区,而是放在韩、魏的国土;诸侯要和秦国争夺天下的目标,也不是放在齐、楚、燕、赵等地区,而是放在韩、魏的国土。
秦之有韩、魏,譬如人之有腹心之疾也。
对秦国来说,韩、魏的存在,就好比人有心腹的疾病一样。
韩、魏塞秦之冲,而弊山东之诸侯,故夫天下之所重者,莫如韩、魏也。
韩、魏两国阻碍了秦国出入的要道,却掩护着崤山东边的所有国家,所以全天下特别看重的地区,再也没有比得上韩、魏两国了。
昔者范睢用于秦而收韩,商鞅用于秦而收魏。
从前范雎被秦国重用,就征服了韩国,商鞅被秦国重用,就征服了魏国。
昭王未得韩、魏之心,而出兵以攻齐之刚、寿,而范雎以为忧,然则秦之所忌者可以见矣!
秦昭王在还没获得韩、魏的归心以前,却出兵去攻打齐国的刚、寿一带,范雎就认为是可忧的。既然这样那么秦国忌惮的事情,就可以看得出来了。
秦之用兵于燕、赵,秦之危事也。
秦国要对燕、赵两国动用兵力,这对秦国是危险的事情。
越韩过魏,而攻人之国都,燕、赵拒之于前,而韩、魏乘之于后,此危道也。
越过韩、魏两国去攻打人家的国都,燕、赵在前面抵挡它,韩、魏就从后面偷袭他,这是危险的途径啊。
而秦之攻燕、赵,未尝有韩、魏之忧,则韩、魏之附秦故也。
可是当秦国去攻打燕、赵时,却不曾有韩、魏的顾虑,就是因为韩、魏归附了秦国的缘故啊。
夫韩、魏诸侯之障,而使秦人得出入于其间,此岂知天下之势耶? 韩、魏是诸侯各国的屏障,却让秦国人能够在他们的国境内进出自如,这难道是了解天下的情势吗?
委区区之韩、魏,以当强虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉?
任由小小的韩、魏两国,去抵挡像虎狼一般强横的秦国,他们怎能不屈服而归向秦国呢?
韩、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于东诸侯,而使天下遍受其祸。 韩、魏一屈服而归向秦国,从此以后秦国人就可以出动军队直达东边各国,而且让全天下到处都遭受到他的祸害。
夫韩、魏不能独当秦,而天下之诸侯,藉之以蔽其西,故莫如厚韩亲魏以摈秦,秦人不敢逾韩、魏以窥齐、楚、燕、赵之国,而齐、楚、燕、赵之国,因得以自完于其间矣。
韩、魏是不能单独抵挡秦国的,可是全天下的诸侯,却必须靠着他们去隔开西边的秦国,所以不如亲近韩、魏来抵御秦国。秦国人就不敢跨越韩、魏,来图谋齐、楚、燕、赵四国,然后齐、楚、燕、赵四国,也就因此可以在他们的领域内安定自己的国家了。
以四无事之国,佐当寇之韩、魏,使韩、魏无东顾之忧,而为天下出身以当秦兵;以二国委秦,而四国休息于内,以阴助其急。
凭着四个没有战事的国家,协助面临敌寇威胁的韩、魏两国,让韩、魏没有防备东边各国的忧虑,替全天下(挺身而出)献身来抵挡秦国军队;用韩、魏两国对付秦国,其余四国在后方休生养息,来暗中援助他们的急难。
若此,可以应夫无穷,彼秦者将何为哉!不知出此,而乃贪疆埸(yì)尺寸之利,背盟败约,以自相屠灭。
像这样就可以源源不绝地应付了,那秦国还能有什么作为呢?诸侯们不知道要采行这种策略,却只贪图边界上些微土地的利益,违背盟誓、毁弃约定,来互相残杀同阵营的人。六国论翻译
秦兵未出,而天下诸侯已自困矣。至于秦人得伺其隙以取其国,可不悲哉!
秦国的军队还没出动,天下的诸侯各国就已经困住自己了。直到让秦国人能够趁虚而入来并吞了他们的国家,怎不令人悲哀啊!
【篇三】六国论翻译
六国论翻译对照词义解析
《六国论》苏洵
补充知识
秦灭六国的过程
公元前237年,秦王嬴政罢黜吕不韦,亲自执政,开始谋划吞并六国的战争。其作战的总谋略是由近及远,先取赵国、魏国、韩国,再取燕国、楚国、齐国。公元前236年派王翦、桓率军攻赵,公元前229年灭赵。在秦国攻打赵国时,邻近的韩国惧怕秦军声威,于公元前231年向秦军请降。秦国受降后,把韩地划为川郡,韩国亡。公元前225年,秦国任用李信为将率军20万伐楚,结果被楚军打败。第二年又派王翦率军六十万进攻楚国,终于在公元前222年灭楚。公元前225年,秦王任王贲为将率兵攻魏,三个月后魏国亡。公元前222年,王贲又率军攻燕,将燕国灭掉。公元前221年,秦将王贲又率军灭齐。经过二十多年的战争,秦国最终灭掉六国,统一了天下。
战国四大名将之间的对决
——屡试不爽的反间计
战国末期,强秦独大,山东六国,唯有赵国能与其一战,秦赵之争,战国四大名将,白起与廉颇,李牧与王翦,运筹帷幄,但是,屡试不爽的反间计,让我们只能抱憾,四大名将的真正对决。
一、白起vs廉颇
秦军攻韩,韩国的移祸之计,献上党给赵国,赵国军队取上党,派廉颇率军驻守长平,以防备秦军来攻。这样战国时期最大最残忍的一次战争的导火线就此点燃。
秦国截断上党与韩本土的联系,目的是要夺取上党,现在上党地入了赵,秦当然不甘心,于是立即派左庶长王龁攻赵长平。赵将廉颇知秦远道来攻,欲速战,就采用坚壁高垒以待秦军疲困,然后再反击的策略。廉颇坚守3年不出击,秦军不能进。赵孝成王多次派人责让廉颇出战,范睢又派人用重金到赵国行反间计,称秦军只怕马服子赵括,廉颇容易对付,他将要降秦了。赵王中秦计,于是派赵括代替廉颇为将。当然秦国也派来了常胜将军白起,于是,廉颇与白起的对决就这样失之交臂,本来可以势均力敌的一战,变成了白起的屠杀。白起与廉颇在长平之战没有直接交锋,可耻的反间计,让我们只能痛骂赵国君主的昏庸与秦国的奸诈。
长平之战,秦国与赵国的巅峰对决,一次能阻挡强秦的机会,还有可能出现的白起与廉颇的巅峰对决。无敌的白起,老当益壮的廉颇,究竟谁能赐谁一败,无奈,人言可畏,让我只能扼腕叹息。
二、王翦vs李牧
公元前229年,秦王嬴政派大将王翦亲自率主力直下井陉,杨端和率河内兵卒,共领兵几十万进围赵都邯郸。赵王任命李牧为大将军,司马尚为副将,倾全军抵抗入侵秦军。
【篇四】六国论翻译
六国论逐字逐句注释翻译
1
【篇五】六国论翻译
《六国论》逐字翻译
六国论 六国破灭,非兵(兵器)不利(锋利 ),战(打仗,战争)不 ...
善(善于,擅长),弊(弊病)在赂(贿赂)秦。赂秦而力亏(亏损), ....
破灭之道(原因)也。 .
或(有的人)曰:六国互(相继,交替)丧(灭亡),率(一律,都) ....
赂秦耶?曰(回答说):不赂者(""的国家)以(因为)赂者丧, ...
盖(连词,表示原因)失强援,不能独(独自)完(保全,形容词作动词)。 ...
故(所以,因此)曰:弊在赂秦也。 .
秦以(凭借)攻(攻战)取(获取)之外,小(小的方面,形容词作名词) ...
则(就)获邑(城镇),大(大的方面,形容词作名词)则得城(城市)。较 .... (比较)秦之所得,与战胜而得者,其实(承上文转折,表示所说的是实际情 ..
况,实际上)百倍;诸侯之所亡(丧失),与战败而亡者(""的土地),其 ..
实亦百倍。则(那么)秦之所大欲(想要),诸侯之所大患(担忧),固(本 ....
来)不在战矣。思厥(其)先祖父(祖辈和父辈,六国的开国之君),暴(通 .... 曝,冒着,暴露)霜露,斩(砍断)荆棘,以(连词,相当与而,可翻译为才) ..
有尺寸之地。子孙视(看待)之不甚(很,非常)惜(爱惜),举(拿)以(来) .....
齐人未尝(曾经)赂秦,终(最后)继(随着)五国迁灭(灭亡), .....
何哉?与(帮助)嬴而不助五国也。五国既(已经)丧,齐亦不免(幸免) ...
矣。燕赵之君,始(起初)有远略,能守其土,义(坚持正义,名作动) ..
不赂秦。是故(所以)燕虽(虽然)小国而后亡,斯(这)用兵之效(功 .....
效)也。至(等到)丹以(用)荆卿为计,始(才)速(招致,名词作动 ....
词)祸焉。赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再(两次),李牧连 .. (连续)却(使退却)之。洎(等到)牧以(因为)谗(诬陷)诛(诛杀), .....
邯郸为郡,惜(可惜)其用武而不终(坚持到底,形容词作动词)也。且 .. (况且)燕赵处秦革灭(消灭)殆(几乎,快要)尽之际,可谓智力(智 .....
谋和力量)孤危,战败而亡,诚(确实,实在)不得已。向使(假使)三 ...
国各爱其地,齐人勿附(亲附)于秦,刺客不行,良将犹(还)在,则胜 ..
负之数(天命),存亡之理(规律),当(tǎng,通倘,如果)与秦相较, ..或(或许)未易(轻易)量(判定)。 ...
呜呼!以(用)赂秦之地封(封赏)天下之谋臣,以事(侍奉,名词 ...
作动词)秦之心礼(礼遇,名词作动词)天下之奇才,并力西向,则吾恐 .. (恐怕)秦人食之不得下(吞下,名作动)咽(咽喉)也。悲夫!有如此之 ..
势(形势),而(却)为(被)秦人积威(积久而成的威势)之所劫(胁迫), .....六国论翻译
日(每天,名作状)削(削弱)月(每月,名作状)割(割让),以趋于 ....
亡。为(治理)国者无(通毋,不要)使为(被)积威之所劫哉! ..
夫六国与秦皆诸侯,其势弱于(比)秦,而犹有可以(可以凭借)不赂而 ...六国论翻译
胜之之势。苟(如果)以(凭借)天下之大,而从六国破亡之故事(旧事), ....
是(这)又在六国下矣。 .
六国论 六国破灭,非兵( )不利( ),战( )不 ...
善( ),弊( )在赂( )秦。赂秦而力亏( ), ....
破灭之道( )也。 .
或( )曰:六国互( )丧( ),率( ) ....
赂秦耶?曰( ):不赂者( )以( )赂者丧, ...
盖( )失强援,不能独( )完( )。 ...
故( )曰:弊在赂秦也。 .
秦以( )攻( )取( )之外,小( ) ...
则( )获邑( ),大( )则得城( )。较 .... ( )秦之所得,与战胜而得者,其实( ) ..六国论翻译
百倍;诸侯之所亡( ),与战败而亡者( ),其 ..
实亦百倍。则( )秦之所大欲( ),诸侯之所大患( ),固( .... )不在战矣。思厥( )先祖父( ),暴( ....
)霜露,斩( )荆棘,以( ) ..
有尺寸之地。子孙视( )之不甚( )惜( ),举( )以( ) .....
予(给)人,如( )弃( )草芥( )。今日 . 割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。然则( ..
)诸侯之地有限,暴( )秦之欲( )无厌( ), ...
奉( )之弥( )繁( ),侵( )之愈急( )。故不战 .....
而强弱胜负已判( )矣。至于颠覆( ),理固宜( )然。古人云: ....
“以( )地事( )秦,犹( )抱薪( )救火,薪不尽, ... 火不灭。”此言得之。
齐人未尝( )赂秦,终( )继( )五国迁灭( ), .....
何哉?与( )嬴而不助五国也。五国既( )丧,齐亦不免( ) ...
矣。燕赵之君,始( )有远略,能守其土,义( ) ..
不赂秦。是故( )燕虽( )小国而后亡,斯( )用兵之效( .....
)也。至( )丹以( )荆卿为计,始( )速( ....
)祸焉。赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再( ),李牧连 .. ( )却( )之。洎( )牧以( )谗( )诛( ), .....
邯郸为郡,惜( )其用武而不终( )也。且 ..
( )燕赵处秦革灭( )殆( )尽之际,可谓智力( .....
【篇六】六国论翻译
李桢《六国论》及译文
李桢<六国论>及译文
原文
宋二苏氏论六国徒事割地赂秦,自弱、取夷灭,不知坚守纵约;齐、楚、燕、赵不知佐韩、魏以摈秦:以为必如是,而后秦患可纾。
夫后世之所以恶秦者,岂非以其暴邪?以余观之,彼六国者皆欲为秦所为,未可专以罪秦也。当是时,东诸侯之六国也,未有能愈于秦者也;其溺于攻伐,习于虞作,强食而弱肉者,视秦无异也。兵连祸结,曾无虚岁。向使有擅形便之利如秦者,而又得天助焉。未必不复增一秦也。惟其终不克为秦之所为,是以卒自弱,而取夷灭。当苏秦之始出也,固尝欲用秦,而教之吞天下矣。诚知其易也。使秦过用之,彼其所以为秦谋者,一忧夫张仪也。惟其不用,而转而说六国以纵亲,彼岂不逆知天纵约之不可保哉?其心特苟以弋一时之富贵,幸终吾身而约不败。其激怒张仪而入之于秦,意可见也,洹水之盟,曾未逾年,而齐、魏之师已为秦出矣。夫张仪之辨说,虽欲以散纵而就衡,顾其言曰,亲昆弟同父母,尚有争钱财,而欲恃诈伪反覆,所以状衰世人之情,非甚谬也。彼六国相图以攻取,相尚以诈力,非有昆弟骨肉之亲,其事又非特财用之细也。而衡人方日挟强秦之威柄,张喙而恐喝之,即贤智如燕昭者,犹且俯首听命,谢过不遑,乃欲责以长保纵亲,以相佐助,岂可得哉!
所以然者,何也?则以误于欲为秦之所为也。六国皆欲为秦之所为,而秦独为之,而遂焉者,所谓得天助云尔。嗟夫!自春秋以来,兵祸日炽;迄乎战国,而生民之荼毒,有不忍言者。天之爱民甚矣,岂其使六七君者,肆于人上,日驱无辜之民,胼手胝足、暴骸中野,以终刘于虐乎?其必不尔矣!是故秦不极强,不能灭六国而帝,不帝,则其恶未极,其恶未盈,亦不能以速亡。凡此者,皆天也,亦秦与六国之自为之也。后之论者,何厚于六国,而必为之图存也哉!
曰:"若是,则六国无术以自存乎?"曰:奚为其无术也。焉独存,虽王可也。孟子尝以仁义说梁、齐之君矣,而彼不用也,可慨也夫。
译文
宋朝苏洵和苏辙认为六国只会割地贿赂秦国,(六国的割地)是自己削弱自己而导致灭亡的。(他们)不知道坚守合纵盟约的重要;齐国、楚国、燕国、赵国不知道帮助韩国、魏国来(一起)抵抗秦国(的重要):认为必须像这样(割地贿赂秦国)之后,秦国的威胁(就)可以消除。
后人痛恨秦国的原因,难道不是因为秦国统治者的残暴吗?据我看来,那六国都想做秦国所做的事,未必只是因为秦国有罪。在这个时候,山东诸侯六国中,没有一个(诸侯国的实力)能超过秦国的啊,他们沉溺于武力攻打,习惯于尔虞我诈,弱肉强食,(这)与秦国相比没有什么不同。战争连续不断,战祸连年不绝。假使拥有的地理形势有利如秦国,并且得到上天的帮助,那么六国当中的一国也可以象秦国一样统一中国。只是他们最终没有能够做秦国所做的事,因此(六国)是自己削弱(自己),而导致灭亡的。当苏秦才出来(游说)时,本来曾想得到秦国所用,而希望秦国统一天下。(苏秦)的确知道那是容易(的事)。要求秦王重用自己,他那时要为秦国谋划的原因是只怕张仪。只因他不被秦国所用,就转而游说六国合纵,他难道没有预料到纵散约败之后不能保住(自己)吗?他只是想暂且用这种
方法获取一时的富贵,希望自己在世时合纵不散。他用计激怒张仪使张仪来到秦国,其意图是显而易见的,洹水之盟,还不过一年,齐国、魏国的军队已经替秦国出征了。张仪的辩说,虽说是只想使合纵离散而连衡成功,但看他说的话,即使是同一父母所生的亲兄弟,还有争夺钱财的,而想凭借着虚伪欺诈、反复无常的策略,所以陈述衰微时代人们的情形,不是很错。那六国相互图谋相互攻取,相互欺诈相互威胁,(他们)没有兄弟骨肉之亲,他们的事又不只是财物用度的小事,而(主张)连衡的人正在一天天地用强秦的威势,威胁六国,即使贤明(而有)智慧如燕昭王那样的,还只得俯首听命(于秦),不停地道歉过失。你想要求长保合纵如亲,相互辅助,怎么可能啊!
这样说的原因是什么呢?就是因为错在想做秦国所做的事。六国都想做秦国所做的事,而秦国独做了,而且成功了,这就是所说的得到了上天的帮助啊。唉!自春秋以来,战祸一天天的严重;到战国,老百姓被残害的情况,有的(已经)到了不忍说的地步了。上天很爱人民啊!难道它能使六七个君王,临驾于人民之上,天天驱赶无辜的人民,使他们手足长满老茧、小腿暴露在外,而最终被虐杀吗?它一定不这样啊!因此秦国不极强盛,就不能灭六国而称帝,不称帝,那么它的罪恶(就)不能达到极点,秦国没有恶贯满盈,也就不会迅速灭亡。这一切,都是天意,也是秦国和六国自己造成的结果啊。后人的评论,为什么偏重六国,而一定要他们存在呢!
(有人)说:“如果这样,那么六国就没有办法来保存自己了吗?”回答说:哪里是他们没有办法啊!岂止是保存下来,即使称王(也)可以。孟子(就)曾经用仁义游说梁国、齐国的君王,而他们都不采纳,可叹啊!
作者简介
李桢(一作祯),字佐周,湖南善化人。生卒年均不详,约清德宗光绪初前后在世。同治岁贡生。工文,著有《畹兰斋文集》、《续古文辞类纂》传世。