【 – 字数作文】
篇一:《西方顶级秘密俱乐部》
揭秘:西方顶级秘密俱乐部
今年5月中旬,巴黎近郊的特里亚侬宫宾馆附近,随处可见全副武装的警察,通过该宾馆的所有道路均被封锁,方圆300米内禁止任何车辆进入,惟一的入口设在女王大道上。进入宾馆的来宾车前窗上均贴着红底黑色的B字,在经过两道关卡即通行证查验和安检后方可入内。同一般的国际会议不同,记者在这里是不受欢迎的人。原来,号称“西方精英秘密俱乐部”的彼尔德伯格会议,今年在这里举行。
5月15日至18日, 有“西方精英秘密俱乐部”之称的彼尔德伯格会议在巴黎近郊的凡尔赛特里亚侬宫宾馆举行。一时间,众多西方政经界顶级人物的莅临,不仅使特里亚侬宫成为法国戒备最森严的地方,该俱乐部的神秘形象也再次引起外界的好奇。
西方精英的神秘聚会
据到现场采访的法国独立记者文森特称,特里亚侬宫宾馆附近随处可见全副武装的警察,通过该宾馆的所有道路均被封锁,方圆300米内便禁止任何车辆进入,惟一的入口设在女王大道上。进入宾馆的来宾车前窗上均贴着红底黑色的B字,在经过两道关卡的检查,即通行证查验和安全检查后方可入内。
同一般的国际会议不同,记者在这里是不受欢迎的人。虽然会议明令禁止新闻媒体的采访,但每年的彼尔德伯格会议都会招来一些颇具好奇心的记者。据文森特称,今年的凡尔赛会议不仅吸引了从1982年便开始跟踪此会的美国记者杰姆·吐克,还有数家来自法国、美国和英国的媒体。记者们刚一露面,就受到警方的严密监视,有的还被录像跟踪。不仅如此,他们的活动也受到警察的干涉和威胁,后者甚至以“照片版权”为由没收他们的相机。鉴此,一位有经验的法新社记者称,采访彼尔德伯格会议的记者一定不能单独行动,否则人身自由难有保障。据报道,《金融时报》记者戈登·特日尔1976年曾因发表了一篇相关文章被炒鱿鱼。1998年,一名苏格兰的记者由于在报纸上发表了与会议有关的消息,被当局拘留了几个小时。
除了避免受到新闻记者的干扰,会议组织者还对宾馆内部的工作人员作了严格的规定。特里亚侬宫宾馆在会议期间停止向公众开放,所有非俱乐部成员的客人必须退房,临时雇员们则被遣送回家。对于留下的工作人员,会议主办方明令规定:不准他们私自看望任何与会者,不能与任何俱乐部成员交谈———除非被叫去问话;透露任何与会议有关情况的工作人员会被立即解雇。
鉴于彼尔德伯格俱乐部的性质,与会者的名单是不能向外公布的。然而,由于担心外界胡乱猜测,主办者每年也公布一个“官方名单”,不过这个单子并不包括所有与会者,尤其是那些顶级人物。今年的受邀者包括央行负责人、防务专家、媒体大亨、政府部长、首相总理、皇室成员、国际金融专家以及欧美各国的政治领导人,美国国防部长拉姆斯菲尔德、银行家大卫·洛克菲勒、亨利·基辛格、荷兰女王贝娅特丽克丝、西班牙国王卡洛斯及王后索菲亚等均是凡尔赛会议的座上客。
关起门来谈什么
虽然彼尔德伯格会议自称为“私人俱乐部”,同“八国峰会”等官方会议不同,但该俱乐部涉猎的议题比其它国际会议毫不逊色,北约发展、伊斯兰问题、能源问题、世界经济增长等西方世界关注的重要问题都是其谈论的内容。凡尔赛会议的主题包括伊拉克战后的法美关系、中东和平路线图、欧洲独立防务等各种时髦话题。另一方面,彼尔德伯格会议往往被认为是西方重要国际会议召开前的预演。比如,2001年俱乐部会议的会址选在当年的欧盟峰会召开地哥德堡,开会时间也选在欧盟峰会的前几天。今年的凡尔赛会议与5月19日的西方八国财长会议地点巴黎只有20分钟车程,同在法国埃维昂召开的“八国集团”会议也仅差半个月的时间。
或许是由于这样的“巧合”,彼尔德伯格俱乐部在历史上对西方政治经济的发展产生了重大影响。1973年,俱乐部曾成功地使国际石油价格增长了400%。创建成员之一的亨利·基辛格当时迫使以色列在同埃及和叙利亚的磋商中让步,使中东的产油大国获得了大量油田的开采权,并以投资伦敦和纽约的银行作为交换条件。俱乐部此举的目的是稳定当时的美元汇率,因为美元从1971年开始便不再同黄金挂钩,且面临着巨大的贬值压力。俱乐部还在1957年产生的欧洲经济共同体《罗马条约》的制订中,发挥了重要作用。
私人俱乐部是否要开放
彼尔德伯格俱乐部的名字取自荷兰的一家旅馆,由荷兰女王贝娅特丽克丝的父亲伯恩哈德亲王于1954年一手创立。俱乐部创建的目的是协调北约成员国之间的政策和立场,每年春季在不同国家召开4天的会议。
俱乐部汇聚了西方政治、经济界的精英人物,其中欧洲人占2/3。除了俱乐部的3位元老级成员基辛格、美国洛克菲勒家族成员———大卫·洛克菲勒和菲亚特集团老总阿涅利外,每年的会议都会吸引不少西方世界的顶级人物。其中,政界人物包括出席1991年会议的克林顿和参加1993年雅典会议的布莱尔。财经界人物则包括奔驰汽车公司总裁施雷普、诺基亚总裁欧利那、世界银行行长沃尔芬森等。俱乐部内设一个“领导委员会”,其主任一职长期以来由北约前秘书长洛德·彼特担任。此外,俱乐部还有一个由包括洛克菲勒和阿涅利等十来人组成的理事会,以及一个由各个参加国组成的委员会,他们有权邀请另两个国家的代表参加。
彼尔德伯格俱乐部历史上曾传出一些极具轰动性的消息,由于其主办者口风甚紧,这些消息并未得到确认。比如,左派英国报纸《大消息》曾称,俱乐部成员在某次会议中决定让俄罗斯轰炸车臣。据美国记者杰姆·吐克称,俱乐部成员还一度决定向英国前首相撒切尔夫人的政权发难,因为她反对实行欧元。在世界反全球化浪潮此起彼伏的今天,彼尔德伯格俱乐部也面临两难选择:或者向媒体开放,使自己公开化,或者保持现在的神秘感,而让各种小道消息满天飞,包括那些严重损坏俱乐部形象的假消息。
篇二:《静女》
心灵小站之美文欣赏
【编者按】
“静女其姝”,那样温婉的女孩子,亦会有在赴约时偷偷藏起来的顽皮,“匪汝之为美,美人之贻”,她或许是看不到他离开后手执那荑草的反复思量,斯人已逝,城垣亦不再,然则曾经的笑与泪却在时光里永存,并不是所有的故事都会是惊心动魄的,大多数人最终将固守着一世长安,或许世事纷繁,请勿失落那一份对幸福最安静最简单的感动。
船海学院阳光俱乐部制
篇三:《Mrs Dalloway 达洛维夫人》
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
达洛维夫人说她要亲自去买些花。
For Lucy had her work cut out for her. The doors would be taken off their hinges; umpelmayer's men were coming. And then, thought Clarissa Dalloway, what a morning—fresh as if issued to children on a beach.
因为露西已有一份合适的工作要做。要把门从铰链上卸下来;昂伯尔梅尔公司的人就要到了。然后,克拉丽莎·达洛维思忖,多惬意的早晨啊——空气清新得仿佛是特意送给海滩上的孩子们似的。
What a lark! What a plunge! For so it had always seemed to her, when, with a little squeak of the hinges, which she could hear now, she had burst open the French windows and plunged at Bourton into the open air. How fresh, how calm, stiller than this of course, the air was in the early morning; like the flap of a wave; the kiss of a wave; chill and sharp and yet (for a girl of eighteen as she then was) solemn, feeling as she did, standing there at the open window, that something awful was about to happen; looking at the flowers, at the trees with the smoke winding off them and the rooks rising,falling; standing and looking until Peter Walsh said, "Musing among the vegetables?"—was that it?—"I prefer men to cauliflowers"—was that it? He must have said it at breakfast one morning when she had gone out on to the terrace—Peter Walsh. He would be back from India one of these days, June or July, she forgot which, for his letters were awfully dull; it was his sayings one remembered; his eyes, his pocket-knife, his smile, his grumpiness and, when millions of things had utterly vanished—how strange it was!—a few sayings like this about cabbages.
多么动听的百灵!多么迅疾的举动!对她来说过去似乎总是这样,随着合叶轻微的吱吱声,这声音她现在也能听到,她会突然打开落地窗,扎到伯顿的户外。那里清晨的空气多清新、多宁静,自然比眼前的更静谧,宛如浪涛拍打,又像浪花亲吻,冰冷刺骨却又(对当时她这样芳龄十八的姑娘来说)显得肃穆,那时她对着敞开的窗伫立着,预感到某种可怕的事即将发生。她赏着花,凝视着雾霭缭绕的树丛和飞起飞落的白嘴鸭,这样站着凝视着直到听见彼得·沃尔什说:“在蔬菜中冥想吗?”——说了那样的话吗?“我喜欢人胜过花椰菜”——说了那样的话吗?他——彼得·沃尔什一定在一天早晨吃早餐时说了那样的话,那时她已走到外面的阳台了。近日他会从印度归来,是六月还是七月,她忘了,因为他写的信异常乏味。他的话她倒记得。他的双眼、他的折叠刀、他的微笑、他的暴躁,千百万件往事都已如烟消散——真怪!几句如此有关卷心菜的话却浮现出来。
She stiffened a little on the kerb, waiting for Durtnall's van to pass. A charming woman, Scrope Purvis thought her (knowing her as one does know people who live next door to one in Westminster); a touch of the bird about her, of the jay, blue-green, light, vivacious, though she was over fifty, and grown very white since her illness. There she perched, never seeing him, waiting to cross, very upright.
她站在马路边上的一个大石头旁,稍微挺了挺身子,等达特奈尔公司的运货车开过。真是个迷人的女人,斯克罗普·珀维斯这样认为(他熟悉她就如你了解住在威斯敏斯特区隔壁的人那样)。她有一点鸟的特性,犹如松鸦,青绿、轻快、活泼,尽管她已五十有余,并且患病以来愈显苍白。她倚在马路边上,压根儿没看到他,直立着身子,等着过街。
For having lived in Westminster—how many years now? over twenty,—one feels even in the midst of the traffic, or waking at night, Clarissa was positive, a particular hush, or solemnity; an indescribable pause; a suspense (but that might be her heart, affected, they said, by influenza) before Big Ben strikes. There! Out it boomed. First a warning, musical; then the hour, irrevocable.
The leaden circles dissolved in the air. Such fools we are, she thought, crossing Victoria Street. For Heaven only knows why one loves it so, how one sees it so,making it up, building it round one, tumbling it, creating it every moment afresh; but the veriest frumps, the most dejected of miseries sitting on doorsteps (drink their downfall) do the same; can't be dealt with, she felt positive, by Acts of Parliament for that very reason: they love life. In people's eyes, in the swing, tramp, and trudge; in the bellow and the uproar; the carriages, motor cars, omnibuses, vans, sandwich men shuffling and swinging; brass bands; barrel organs; in the triumph and the jingle and the strange high singing of some aeroplane overhead was what she loved; life; London; this moment of June.
在威斯敏斯特区住了——到如今多少年?有二十几年吧——克拉丽莎可以肯定,即使置身于川流不息的大街,亦或夜晚梦醒,你都会觉察出一种特有的静谧,或是肃穆;一种难以名状的停滞;大本钟敲响之前的心神不宁(不过他们说,那或许是由于她的心脏受了流感的影响)。听啊!钟声隆隆地响起来了。开始是预报,悦耳动听;接着是报时,精确无误。如铅般沉重的音波在空气中渐渐消逝。她一边穿过维多利亚大街,一边思忖,我们真是大笨蛋。因为只有天晓得为何人如此热爱生活,怎样看待生活,为之精心构思,围绕自己来构建生活,又将其推翻,每时每刻都在刷新重建;但是即便衣着过时之极的老顽固,坐在门阶上异常懊丧苦恼之辈(酗酒致使他们潦倒)也这般看待生活;她毫不怀疑,正是由于那个原因,即使是议会法案也无可奈何:人们就是热爱生活。在人们眼里,在轻盈的、沉重的、艰难的步履中,在吼叫和喧嚣里,在四轮马车、汽车、公共汽车、有蓬货车、胸前身后都挂有广告牌的脚步沉重、摇摇摆摆的广告员中,铜管乐队,手摇风琴,在庆功的欢呼声和铃儿的叮当声以及头顶上空飞机奇怪的高歌声中,有她热爱的事物。生活、伦敦、这六月的时刻。
For it was the middle of June. The War was over, except for some one like Mrs. Foxcroft at the Embassy last night eating her heart out because that nice boy was killed and now the old Manor House must go to a cousin; or Lady Bexborough who opened a bazaar, they said, with the telegram in her hand, John, her favourite, killed; but it was over; thank Heaven—over. It was June. The King and Queen were at the Palace. And everywhere, though it was still so early, there was a beating, a stirring of galloping ponies, tapping of cricket bats; Lords, Ascot, Ranelagh and all the rest of it; wrapped in the soft mesh of the grey-blue morning air, which, as the day wore on, would unwind them, and set down on their lawns and pitches the bouncing ponies, whose forefeet just struck the ground and up they sprung, the whirling young men,and laughing girls in their transparent muslins who, even now, after dancing all night, were taking their absurd woolly dogs for a run; and even now, at this hour, discreet old dowagers were shooting out in their motor cars on errands of mystery;and the shopkeepers were fidgeting in their windows with their paste and diamonds, their lovely old sea-green brooches in eighteenth-century settings to tempt Americans (but one must economise, not buy things rashly for Elizabeth),and she, too, loving it as she did with an absurd and faithful passion, being part of it, since her people were courtiers once in the time of the Georges, she, too, was going that very night to kindle and illuminate; to give her party. But how strange, on entering the Park, the silence; the mist;the hum; the slow-swimming happy ducks; the pouched birds waddling; and who should be coming along with his back against the Government buildings, most appropriately, carrying a despatch box stamped with the Royal Arms, who but Hugh Whitbread; her old friend Hugh—the admirable Hugh!
因为时值六月中旬。战事停止了,除了如福克斯克罗夫特夫人一样的人以外,昨晚她在大使馆悲痛欲绝,她的好儿子战死了,如今那座古老的庄园只好归于她侄子名下;还有贝克斯伯勒女士,人们说她主持义卖开幕时,手中还握着电报,通知她最疼的儿子约翰阵亡了。不过
战事停止了,感谢主——都停止了。时值六月。国王与王后都待在宫中。虽然时间尚早,四处已响起了有节奏的运动声、马驹奔跑的嗒嗒声、板球拍的轻叩声。洛兹板球场、爱斯科赛马场、拉内拉赫高尔夫俱乐部等所有娱乐场都淹没在柔软的类似网状的蓝灰色晨雾里。当白天一分一秒过去,雾渐消散,欢快的马驹会跑到娱乐场的草地与球场上,前蹄刚着地旋即一跃而起。还有转着圈的小伙子,笑容满面、身着透明纱衫的姑娘,即便此时,彻夜跳舞以后,还带上他们荒诞的毛茸茸的狗出来溜溜。而且即使现在,这样的时刻,那些谨慎的韶华已逝的遗孀们也上了汽车,急急忙忙投身于神秘的差使。店主们正手忙脚乱地在橱窗里摆放人造宝石和钻石,那美丽的古色古香的海绿色胸针镶在十八世纪样式的底座上诱使美国佬来买(但是一定要节俭,不要轻易给伊丽莎白买饰品)。她自己也喜爱这些珠宝,似乎怀着一种荒诞又虔诚的情感,因为她就是其中的一份子,她的先辈曾经是乔治时代的廷臣,她这个晚上也要闪亮辉煌地登场;参加她的聚会。可是一走进公园,那静谧是多么奇怪啊!那薄雾,那嗡嗡声,那悠然游走的欢快的鸭子,那步态摇摆的长有袋囊的鸟,那个迎面而来的人该是谁呢?他身后是政府大楼,完全没错,携带一个盖着皇室纹章的公文派送箱,正是休·惠特布雷德;她的故交休——可敬的休!
"Good morning to you, Clarissa!" said Hugh, rather extravagantly, for they had known each other as children. "Where are you off to?"
“早安,克拉丽莎!”休煞有介事地问候道,因为他俩儿时便相识了。“你要动身去哪里?”"I love walking in London," said Mrs. Dalloway. "Really it's better than walking in the country." “我喜欢在伦敦步行。”达洛维夫人回答,“的确这胜过在乡村小路上溜达哩。”
They had just come up—unfortunately—to see doctors. Other people came to see pictures; go to the opera; take their daughters out; the Whitbreads came "to see doctors." Times without number Clarissa had visited Evelyn Whitbread in a nursing home. Was Evelyn ill again? Evelyn was a good deal out of sorts, said Hugh, intimating by a kind of pout or swell of his very well-covered, manly, extremely handsome, perfectly upholstered body (he was almost too well dressed always, but presumably had to be, with his little job at Court) that his wife had some internal ailment, nothing serious, which, as an old friend, Clarissa Dalloway would quite understand without requiring him to specify. Ah yes, she did of course; what a nuisance; and felt very sisterly and oddly conscious at the same time of her hat. Not the right hat for the early morning, was that it? For Hugh always made her feel, as he bustled on, raising his hat rather extravagantly and assuring her that she might be a girl of eighteen, and of course he was coming to her party tonight, Evelyn absolutely insisted, only a little late he might be after the party at the Palace to which he had to take one of Jim's boys,—she always felt a little skimpy beside Hugh; schoolgirlish; but attached to him, partly from having known him always, but she did think him a good sort in his own way, though Richard was nearly driven mad by him, and as for Peter Walsh, he had never to this day forgiven her for liking him.
他们刚来伦敦——真遗憾——却是来寻医的。其他人到伦敦是想看电影,赏歌剧,把女儿带来开眼界,惠特布雷德一家却是来“看大夫”。克拉丽莎曾多次去护理院探望伊夫琳·惠特布雷德。难道伊夫琳又生病了?伊夫琳身体很不舒服,休说道,一边撅着嘴,挺着穿着考究、透着男子汉气概、英俊非凡、包装极好的身躯(他向来总是过分讲究穿着,不过想想也只能这样,他在宫里有份小差使),暗示他的夫人只得了点内科病,没什么大不了,作为故交,克拉丽莎·达洛维十分了解这些,而无需他具体阐明。噢不错,她确实了解,这病真烦人。一股姐妹般的情愫油然而生,于此同时她又古灵精怪地注意到自己的帽子。大清早的戴这个帽子不合适,是吧?因为休忙着往前走时,颇为一本正经地向上抬了抬他的帽子,让她总觉得自己像是年方十八的姑娘,另外她今晚的聚会他也肯定会来,这是伊夫琳强烈要求的,只
是可能会晚些到,他必须先带上吉姆的一个儿子参加宫廷宴会。和休在一起她总觉得自己有点不像样子,像个中学生。但是又依恋他,一是由于他俩早就相识,而且她的确认为休自有他好的地方,尽管理查德差点被他逼疯了,至于彼得·沃尔什,至今也没有宽恕她对休的爱。 She could remember scene after scene at Bourton—Peter furious; Hugh not, of course, his match in any way, but still not a positive imbecile as Peter made out; not a mere barber's block. When his old mother wanted him to give up shooting or to take her to Bath he did it, without a word; he was really unselfish, and as for saying, as Peter did, that he had no heart, no brain, nothing but the manners and breeding of an English gentleman, that was only her dear Peter at his worst; and he could be intolerable; he could be impossible; but adorable to walk with on a morning like this.
伯顿的情景一幕接一幕浮现在她脑际——彼得暴跳如雷;当然,休无论如何也无法和他比,但也决非彼得声称的一个十足的傻瓜,不纯粹是理发师的木制假头。在他年迈的母亲希望他停止打猎或是把她带到巴斯去时,他没说半个不字就那么做了,他确实一点也不自私。至于彼得所讲的,休冷酷无情、没有头脑,有的仅仅是英国绅士的礼节与教养,这仅是她心爱的彼得心情极糟时的言语。他可能会让人无法容忍,使人难以相处,然而如此这般早晨跟他一起走走却是非常惬意的。
(June had drawn out every leaf on the trees. The mothers of Pimlico gave suck to their young. Messages were passing from the Fleet to the Admiralty. Arlington Street and Piccadilly seemed to chafe the very air in the Park and lift its leaves hotly, brilliantly, on waves of that divine vitality which Clarissa loved. To dance, to ride, she had adored all that.)
(六月里树木枝繁叶茂。皮姆利科的慈母们在给小孩喂奶。时不时有讯息从舰队街传到海军部。繁华的阿灵顿街和皮卡迪利大街仿佛使公园里热气蒸腾,绚烂的树叶翻飞在活力充沛的气浪上,克拉丽莎深爱这神圣的生命力。跳舞啊,骑马啊,她都喜欢。)
For they might be parted for hundreds of years, she and Peter; she never wrote a letter and his were dry sticks; but suddenly it would come over her. If he were with me now what would he say?—some days, some sights bringing him back to her calmly, without the old bitterness; which perhaps was the reward of having cared for people; they came back in the middle of St. James's Park on a fine morning—indeed they did. But Peter—however beautiful the day might be, and the trees and the grass, and the little girl in pink— Peter never saw a thing of all that. He would put on his spectacles, if she told him to; he would look. It was the state of the world that interested him; Wagner, Pope's poetry, people's characters eternally, and the defects of her own soul. How he scolded her! How they argued! She would marry a Prime Minister and stand at the top of a staircase; the perfect hostess he called her (she had cried over it in her bedroom), she had the makings of the perfect hostess, he said.
他俩素未谋面也许好几百年了,彼得与她;她从未给他写信,而他的来信也写得干瘪枯燥;但是她冷不防会想起,若此时他在她身边他会说些什么呢?——某些日子、某些情景会让她静静地想起他,昔日的怨尤不复存在,这大概是对关心照顾别人的回报;她又想起一个明媚的早晨,他俩回到圣詹姆斯公园中央的情景——事实也如此。然而彼得——不论日子多么美好,树丛和草地、以及身穿粉红衣衫的小姑娘多么赏心悦目——彼得全都视若无睹。他会戴上眼镜的,要是她吩咐的话;他会瞅瞅。他关注的是世界形势,瓦格纳的音乐,蒲伯的诗,人类永恒的特性,以及她自身灵魂的缺陷。他是那样地斥责她!他俩是那样地争辩!他说她将嫁给首相并伫立在楼梯顶层;他称呼她为完美女主人(她曾在卧室为此哭泣),他说她天生就具有成为完美女主人的潜质。
So she would still find herself arguing in St. James's Park, still making out that she had been right
—and she had too—not to marry him. For in marriage a little licence, a little independence there must be between people living together day in day out in the same house; which Richard gave her, and she him. (Where was he this morning for instance? Some committee, she never asked what.) But with Peter everything had to be shared; everything gone into. And it was intolerable, and when it came to that scene in the little garden by thefountain, she had to break with him or they would have been destroyed, both of them ruined, she was convinced; though she had borne about with her for years like an arrow sticking in her heart the grief, the anguish; and then the horror of the moment when some one told her at a concert that he had married a woman met on the boat going to India! Never should she forget all that! Cold, heartless, a prude, he called her. Never could she understand how he cared. But those Indian women did presumably—silly, pretty, flimsy nincompoops. And she wasted her pity. For he was quite happy, he assured her—perfectly happy, though he had never done a thing that they talked of; his whole life had been a failure. It made her angry still.
于是她觉得自己还是在圣詹姆斯公园争辩着,还是声称她一直都没错——她也的确没错——没有嫁给他。因为在婚姻这张小小的证书里,同一个屋子天天相伴的夫妇一定要有小小的自主权;理查德给了她这种权利,她也满足了他。(例如他今儿早上去哪了?去某个委员会吧,她从来不问。)可彼得却要分享她的每件事情,而且都要知根知底。真让人无法容忍,而出现了那小巧的花园喷泉旁的场面后,她不得不与他断绝关系,不然他俩都要毁灭,双方都会崩溃,她毫不怀疑;尽管如此,她蒙受了多年如箭穿心的悲戚与苦痛;继而是那恐怖的一刻,有人在一次音乐会上向她透露,彼得已同在去往印度船上结识的一个女人结婚了!这一切她永不会忘却!冷漠、没心没肺、假正经,他如此责怪她。她永远不能明白他百般的关怀。不过那些印度女人可能明白——那傻傻的、俊俏的、娇弱的蠢货们。而她是在浪费自己的同情。因为他要她相信他过得很幸福——非常幸福,即使没做过一件他俩讨论过的事;他整个人生是个失败。这令她更加愤怒。
篇四:《推销案例题》
案例1 葛林油漆公司
布鲁斯是专门销售上光用的油漆公司的销售人员,他将要和泰尔公司的采购代表霍顿女士会面。在过去,他们公司曾经会面过,但是没有达成买卖协议。这次是布鲁斯第一次与霍顿女士见面。在预定的时间外足足等了二十分钟,终于,一位秘书将他带进霍顿的办公室。
布鲁斯:你好,霍顿女士。我是葛林油漆公司的布鲁斯,我想和你谈谈我们的产品(霍顿女士并没有理睬布鲁斯的微笑,而只是指着桌前面的一张椅子。) 霍顿:请坐。我想告诉你我手头现在有两个月的存货。而且,泰尔公司已经同那些供货商打了近三年的交道。
布鲁斯:(坐下)谢谢!你知道,葛林油漆公司是全国最大的油漆公司之一。我们的服务和价格都是无可挑剔的。
霍顿:你为什么觉得你们的服务优于其它公司呢?
布鲁斯:因为我们对全国的每个销售点都保证在24小时内发货,如果我们当地的储备不足,我们会空运供货。我们是业界唯—通过空运的公司。另外,我们的油漆很牢固。你们通常的订货量是多少,霍顿女士?
霍顿:这要看情况而定。
布鲁斯,大多数公司都订一到二个月的货。你们一年之中共享多少油漆? 霍顿:只有看了你们的产品之后,我才想谈定货的问题。
布鲁斯:我明白,我只是想弄清 你们的订货量,以便决定对你们的价格折扣。
霍顿:我想,你们的价格和折扣不会比现在的好。我想给你看一份价目单。
布鲁斯:我相信各个厂家之间油漆价格的竞争会很激烈,这是我们最新的价目单,你可以比较。如果把价格与产品质量和服务保证联系起来,你会发现我们的产品很具吸引力。
霍顿:也许吧!
布鲁斯:许多和你们公司类似的公司都不止一家供货单位,这可以保证供货的稳定性,我们愿意成为你们的供货商之一。
霍顿:我只想有一家供货商,这样我可以得到更多的折扣。
布鲁斯:你考虑过两家轮流供货吗?这样你可以获得相同的折扣,并且货源更加充足。
霍顿:让我考虑考虑,把你随身带来的文件留下来我看看吧。
问题:1、布鲁斯的个人基本素质怎样?
2、霍顿划为什么类型的顾客?什么才能吸引她呢?
3、请对布鲁斯的整个推销过程进行评述?
4、如果你是布鲁斯,你会做得有何不同?
案例2 远铃整体浴室
长沙远大空调有限公司从1992年生产出第一台直燃型溴化锂制冷机,到1996年销售额达20个亿,到1997年买了一架公务机和一架直升机,成为华人企业里第一个买私家飞机的企业。
远大空调的成功可以用这么一个公式来表述:远大空调的成功=中国中央空调市场的高速发展+很多地区缺电制约+繁华地段不许建煤锅炉房+世界性的环保呼声+第一家推出直燃机+中央空调企业首家导入CI战略+张氏兄弟志从高远。
远大空调的巨大成功激起了张氏兄弟的盖天豪情。确定了到20世纪末达到100个亿的销售目标。要达到100个亿的规模,只有寻找比直燃机更具有膨胀效果的产品和产业。远大决策者终于找到了一个对其极具诱惑力的项目,即与日本铃木合资生产“远铃”整体浴室。其理由如下:
1、远大能与世界一流且在中国家喻户晓的日本铃木公司合资,这在远大决策者的大脑中的确是一个兴奋点。想想在1992年,远大公司尚名不见经传,而短短的几年后竟能与铃木平起平坐进行合作。这是一个挥之不去的情感兴奋点。
2、要达到100个亿的销售收入,整体浴室最有可能担负起这个重任。因为据数据分析,中国的住宅建设是下一轮经济热点。中国哪怕只要有5%的住宅装整体浴室,做独家生意的远大公司就只需考虑一个问题:哇!钱这么多,这怎么花得完啊。
3、整体浴室和直燃机同为建筑业服务,这可以借用目前的销售体系。更何况它拥有一支十分强大的销售队伍。
问题:
1、 远大空调成功的原因?
2、 从营(推)销的环境方面来分析远铃整体浴室能否充当中国卫浴文化的旗手?
3、 用你所掌握的营销理论、管理理论和公司治理理论对这一案例进行综合分析。
例3 枫林健身俱乐部
王强是大学三年级的学生,他在枫林健身俱乐部做暑假工。王强的工作是出售会员卡。枫林健身俱乐部提供保龄球、羽毛球、网球、高尔夫和台球场地;设备齐全的健身房;游泳池;蒸汽桑拿浴;更衣室;餐厅酒吧;停车场;购物中心等多
位服务。会员证每人每年1000元,双人每年1600元,家庭每年2500元。王强希望通过暑假工来增加自己的社会实践经验,并挣些下学期的学费。下面是王强与俱乐部经理朱利有关这份工作的谈话。
朱利:好啦,我已经把有关俱乐部以及会员证的情况都告诉你了。我给你足够的会员表格和俱乐部简介。你的报酬是从会员证的销售中提取10%的佣金。如果你每天买出一个会员卡的话,那么你一个月就可以挣3000元。
王强:我自己负担自己的开销吗?
朱利:对,你自己负担各种开销。不过你可以使用俱乐部的设备,包括我们的电话和电脑。
王强:那么我的工作从哪儿开始呢?
朱利:这是你自己的事。不过,最重要的是与尽可能多的人保持联系。十个人中可能有八个人对健身不感兴趣,一个人已经参加了其它健身俱乐部。所以真正属于你的潜在顾客也许十个人中只有一个。
问题:
1、请你为王强提几个寻找俱乐部会员的好办法。
2、王强应该把精力放在哪个目标群体上?
3、王强在与潜在顾客接触之前应作好哪些方面的准备工作?
案例4 风景服务公司
盖兹开设了一家风景服务公司,他在五年前涉足此行业,开始时的主要业务是修理草坪、修剪花木树草等。第二年,他开始从事草坪以旧换新业务,第五年
的最后,盖兹风景服务公司终于应运而生,该公司以服务优质且快捷着称。客户反映尽管工作不错,但收费太高了。
罗斯一家刚刚搬入一幢价值225,000USD的房子,占地四分之一亩,但地面潮湿,还有沙土,仅有几颗树也太高太老,快要枯死了。罗斯先生已经跟盖兹打电话询问这一服务,他们星期五下午见面。星期五的首次会面:
盖兹:下午好!罗斯先生。我是盖兹。罗斯:下午好!这是我的夫人,玛伯。 盖兹:见到你真高兴,罗斯夫人。罗斯:我们久闻你在此行的大名
盖兹:我以我们的优质服务为荣。在城里,我们的杰作随处可见。 罗斯:我们已见过了几处,很满意。
盖兹:现在让我们谈谈你的住宅吧。你希望我做些什么?(盖兹和罗斯在住宅周围转了几圈,罗斯就这所宅子谈了自己的几个想法。)
盖兹:(参观结束后)我有一个好主意,我现在想好了一个大体框架,最好另找时间咱们谈谈。你看下周三的晚上怎么样? 罗斯:星期三很好。 下周三的第二次会面:盖兹与罗斯寒暄几句,便步入正题:
盖兹:我现在有几张草图。罗斯:你能解释一下吗?
盖兹:你的房子太漂亮了,你和夫人一定为之骄傲。罗斯:是的。
盖兹:为了更完善一些,你必须有一个漂亮的环境——草坪、灌木丛、花卉和树荫。我建议你不用四英寸厚的填土,而是直接从麦伦庄园引入一层二英寸厚的沃土,并种植那里的兰草,这虽然贵了一些,但你今年夏天就有漂亮、迷人的草坪了,如果让我们撒种,那要花很长时间(盖兹又做了其它解释)。
盖兹:就这些,你意见如何? 。罗斯:听起来不错,贵多少钱?
盖兹:我们的服务将一直延续两年。全部费用要10,000美。
篇五:《这些电影你值得看》
这些电影,你值得看:
威尔史密斯
《当幸福来敲门》 很感人(史密斯父子齐上阵)
《我是传奇》 科学家研究解药对抗全城僵尸
《七磅》如果认真看还可以
《独立日》票房冠军(忘了是哪一年了)
《全民情敌》
《黑超特警组1、2》
《绝地战警1、2》推荐第一部
《机械公敌》可爱的机器人形象
《全民公敌》看了你就会感到现代通讯设施有多不安全
《全民超人》
尼古拉斯?凯奇
《变脸》 警察罪犯大变脸
《勇闯夺命岛》 凯奇携手最佳007肖恩?康纳利,ed哈里斯 夺命岛大战
《天使之城》 天使自愿放弃永恒生命变凡人,只为爱情
《空中监狱》 一群罪大恶极的罪犯劫机,主角1Pkn
《风语者》 友谊pk任务,很感人{夫人俱乐部}.
《战争之王》 头号军火贩子自述经历
《预见未来》 如果你能预见未来两分钟,你会干吗
《国家宝藏1、2》 《曼谷杀手》《恶灵骑士》《逃离赌城》《先知》
《世贸中心》《急速60秒》《天气预报员》《第一夫人的保镖》
《火柴人》有强迫症的骗子被骗的一点不剩,我怎么也没想到连女儿都是假的
《居家男人》凯奇转型之作,温馨浪漫
汤姆?汉克斯
《阿甘正传》 《荒岛余生》
《幸福终点站》 被困机场,收获一段奇妙经历
《飞越未来》 13岁一夜变30岁,玩具厂大展拳脚,经历一段美妙爱情,经典 《拯救大兵瑞恩》 牺牲8人救1人,值吗?
《西雅图夜未眠》《电子情书》 汉克斯+梅格瑞恩 温馨浪漫爱情
《绿里奇迹》
《逍遥法外》诈骗罪犯不断逃脱FBI追捕
《达芬奇密码》《天使与魔鬼》
哈里森?福特
《夺宝奇兵》系列
《空军一号》好强的总统{夫人俱乐部}.
《六天七夜》流落荒岛的男女收获爱情
《亡命天涯》被冤枉的医生如何找到真相,剧情紧凑,气氛紧张,很好
《星球大战》《穿越国境》《燃眉追击》《银翼杀手》
基努?里维斯
《黑客帝国123》不知道你看没看懂
《生死时速1》气氛紧张 不错
《触不到的恋人》 一个在2004年,你个在2006年,他们会相爱吗
《云中漫步》好莱坞经典爱情
《甜蜜的十一月》爱情片
《地狱神探》《惊情四百年》《地球停转之日》《魔鬼代言人》《连锁反应》
金?凯瑞
《变相怪杰》经典
《楚门的世界》《冒牌天神1》你应该都看过
《神探飞机头》《新抢钱夫妻》《好好先生》都很搞笑
《美丽心灵的永恒阳光》很不错
《大话王》
丹泽尔?华盛顿
《训练日》还不错
《迫在眉睫》《限时追捕》《美国黑帮》《全面包围》《费城故事》
杰夫?尼科尔森
《飞越疯人院》
安东尼.霍普金斯
《沉默的羔羊》
《惊情四百年》
《秋日传奇》《尼克松》
罗伯特?德尼罗
《远大前程》
《美国往事》《教父2》
《鬼计神偷》《盗火线》《愤怒的公牛》
达斯丁?霍夫曼
《深海圆疑》《恐怖地带》
《雨人》《沉睡者》
《毕业生》《午夜牛郎》《小巨人》
阿尔帕西诺
《教父》1、2、3
《闻香识女人》
《盗火线》《魔鬼代言人》
布拉德?皮特
《史密斯夫妇》俊男靓女
《搏击俱乐部》《七宗罪》《燃情岁月》《12只猴子》
《第六感生死恋》
《特洛伊》经典史诗动作
《返老还童》打破自然规律生长
励志片
《肖申克的救赎》自由,幸福,离你有多远
《我是山姆》智障爸爸争取女儿抚养权
《阿甘正传》 人生,在于不断奔跑
《不一样的本能》约翰特拉沃尔塔,感人,但不出名的电影
《当幸福来敲门》拾起希望,迎接明日的幸福
《斯巴达300勇士》我认为很励志
《勇敢的心》阳刚男人梅尔?吉普森
《洛奇》系列 传奇拳手传奇经历
《海上钢琴师》
《钢琴师》战争成就的音乐家
《贫民窟的百万富翁》8项大奖10项提名
《雨人》在照顾智障哥哥后才懂得人生真谛,推荐
《天堂电影院》回忆往事,记忆已模糊
《无主之城》很经典
《搏击俱乐部》
《愤怒的公牛》为了尊严,我们化身成为愤怒的公牛
《美国往事》作者自传
还有《百万美元宝贝》《告别昨日》《美丽人生》也很好
《大鱼》《机器管家》《这个杀手不太冷》
《燃情岁月》经典的唯美派电影
《辛德勒的名单》震撼人心
《飞越疯人院》自由何以成悲剧
《神奇遥控器》当你忘记亲情去不断工作时,等待你的只有遗憾{夫人俱乐部}.
《远大前程》
冒险片
《六天七夜》《夺宝奇兵》
《古墓丽影》
《国家宝藏》《木乃伊》
《谍影重重》
《范海辛》
《碟中谍》
《007》
《赛车风云》
《世界大战》《狂蟒之灾》
恶搞片
《史诗电影》 完全恶搞
《惊声尖笑》1、2、3、4
《这不是斯巴达》
《超级英雄/蜻蜓侠》恶搞《蜘蛛侠》《X战警》
《大电影之数百亿》国内少有的恶搞电影 恶搞《黑客帝国》《十面埋伏》等
浪漫喜剧爱情片
《人鬼情未了》经典电影
《泰坦尼克号》不用我说了
《女男变错身》男女身份对调,体会不同人生路线,有点搞笑
《倒霉爱神》运气女孩被一个吻变得霉运连连,最终收获爱情,插曲很好听
《罗马假日》赫本经典作(有点老)
《缘分天注定》你相信一张有电话号码的钞票花出去还会回到你手中吗?
《暮光之城》人与吸血鬼的爱情,一般
《诺丁山》 有点像《罗马假日》不过还可以
《剪刀手爱德华》德普经典 "hold me" "I can't"
《初恋50次》你可以撕掉日记,但你无法忘记你脑中的爱
《女孩梦三十》有点类似《飞越未来》一夜变三十
《珍珠港》相信你看过
《时光倒流70年》有点老,不过很好
《乱世佳人》不错
《卡萨布兰卡》《布拉格之恋》没看过,不知道好不好
《保镖》你一定看过或听过
其他如《k歌情人》《真爱至上》《相思成灾》也可以
喜剧片
《博物馆奇妙夜》1、2
《的士速递》1、2、3、4
《尖峰时刻》1、2、3
秀兰 ·邓波儿
《海蒂》《小卷毛》《小将军》
科幻片
《阿凡达》
《2012》
《诸神之战》《神火之盗》
《变形金刚》
《金刚》只要有爱,物种不是问题
《终结者1234》推荐第二部《审判日》
《ET》《神奇四侠》
《星球大战》经典{夫人俱乐部}.
《隔世情缘/穿越时空爱上你》 还不错
《触不到的恋人》
《回到中世纪》
《时光机器》带你到6000年以后
《回到未来123》穿越时空类电影鼻祖
《时空过客》未来的人到现在当灾难的看客{夫人俱乐部}.
《时间骇客》手表定格时间
《十二点零一分》除你之外,其他人都在无意识的重复过同一天
《木头美人》《雷霆万钧》
《记忆裂痕》本阿弗莱克 乌玛瑟曼不错的电影
《蝴蝶效应》1.2.3 推荐第一部
《黑洞频率》与三十年前的父亲对话,改变过去及现在,结尾很温馨
《土拨鼠日》珍爱每一次选择
《星际迷航》《心灵传输者》《重回十七岁》
黑帮片
《教父》1.2.3 忠诚便是一切
《无间道》
青春片
《女男变错身》
《贱女孩》
《灰姑娘的玻璃手机》
《倒霉爱神》
《录取通知》教育本就不万能
其他如《高校天后》《大学新生》《辣妈辣妹》
《舞出我人生》《歌舞青春》
名著改编类
《傲慢与偏见》《基督山伯爵》
《飘/乱世佳人》《简爱》《老人与海》
动作片
《怒火攻心》《通缉令》《杀手47号》《特种部队》《街头霸王》《拳霸》《街头拳霸春丽传》
《虎胆龙威》1、2、3、4
《尖峰时刻》搞笑
《007系列》《速度与激情》《非常人贩》《第一滴血》《洛奇》
《生化危机》《绝密飞行》《暴力街区》《十一罗汉》
《逃出克隆岛》克隆人发现自我,逃离束缚,争取自由
《机器战警》《杀死比尔》《真实的谎言》《黑鹰坠落》《七宗罪》
动画片
《海底总动员》经典电影排行最靠前的动画片
《冰河世纪123》搞笑
《功夫熊猫》
灾难片
《后天》不错
《绝世天劫》布鲁斯威利斯
《大白鲨》美国旅游业从此遭到打击
《地心浩劫》
《哥斯拉》《完美风暴》《龙卷风》还行
其他的如《深渊》《深海圆疑》也不错
恐怖片
《德州电锯杀人狂》《咒怨》《山村老尸》《午夜凶铃》
《死神来了》1.2.3.4 《开膛手》《生人回避》
《死亡幻觉》《鬼月禁忌》《非礼勿视》《堕入地狱》
其他经典
《达芬奇密码》《天使与魔鬼》《西北偏北》《后窗惊魂》
《沉默的羔羊》
《低俗小说》经典
系列电影
《蜘蛛侠》大概你不会喜欢
《超人》《哈利波特》一般
《古墓丽影》《夺宝奇兵》冒险系列
《指环王》《纳尼亚传奇》动画制作好
《星球大战》影响了一代人
《谍影重重》《碟中谍》也一般
《沉默的羔羊》
篇六:《电影片名翻译的基本原则(一)》