【 – 字数作文】
篇一:《夸父逐日原文及翻译》
夸父逐日原文及翻译
原文:
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
译文:
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
《夸父逐日》是我国最早的神话之一。在这篇神话中,巨人夸父敢于与太阳竞跑,最后口渴而死,他的手杖化为桃林。这个奇妙的神话表现了夸父无比的英雄气概,反映了古代人民探索、征服大自然的强烈愿望和顽强意志。
夸父是一位十分神奇的人物。他是一个善于奔跑的巨人,他与太阳“逐走”。他口渴如焚,虽然接连喝干了黄河和渭水两条大河,仍不解渴,又赶往大泽,终于没来得及喝大泽的水而渴死。他遗下的手杖,化为一片桃林,还能为人类造福。夸父敢与太阳决一高低,可以奔驰于天地,可以饮干大河大江,可以化手杖为桃林,真是气概非凡,本领非凡。夸父这一神话人物形象,具有超现实的想像、夸张的浪漫主义魅力。
《夸父追日》课堂实录
师:上节课我们学习了《女娲补天》,谁能用几个字对这个故事进行评价?四个字的、三个字的,两个字的也行,一个字的也行。
生:两个字的──神奇。一个字的──神。
生:两个字的──传说。
师:有点意思,你的意思是说,女娲补天是个神话传说对吧!如果加上他的“神奇”就是“女娲补天是个神奇的传说”,就更好了。
生:四个字的──无私奉献。
师:谁无私奉献?
生:女娲。
师:她奉献了什么?
生:她奉献了自己的爱,把天上的大窟窿补上了,拯救了人类。
师:说的精彩!这节课我们再来学习一个神话故事。如果用一个字来形容的话,也可以用你说的,你说的,再加上你说的。
生:神奇的传说。
师:对!但是,是否也有无私奉献的意思,大家读完以后,说不定也有点证据。{夸父逐日翻译400字}.
现在,老师要写课题啦,如果愿意,大家可以拿起笔来跟着我一起书写。(教师板书课题,写完后巡视)写字的姿势很好,速度可以适当的加快一些。三年级了,我发现个别同学还在用铅笔,最好不用铅笔。
师:有没有人知道这个《夸父追日》在古代的文章里是怎样写的?
生:(无人举手)
师:没人知道,那有没有人知道,《夸父追日》是从哪本书上选来的,用现在的时髦的话说,是从哪里“下载”下来的?
生:《神话故事》。
师:你说的是你手上的《神话故事》。那你书上的神话故事是从哪来的?
生:出版社。(众笑)
师:出版社是一个单位。咱们现在说的应该是古代的一个出版社,这个古代的出版社出版的是一本什么书?不知道吧?我来告诉大家。可以拿笔记下来,写在哪儿呢?就写在课文题目的下边。(板书《山海经》)
如果各位有兴趣的话,你也可以上网去查,只要你在“搜索”栏里输上“山海经”这三个字就能出现《山海经》的原文,不过都是古文!这是一本写地理方面的书,写了这里的山{夸父逐日翻译400字}.
如何,那里的水怎样,还记载了许许多多的神话故事。书里边仅寥寥几十个字就把这个非常神奇的故事神奇地讲出来了!想不想读一读?!
生:想!
师:好。(出示古文:夸父与日逐走,入日,渴欲得饮,饮于河、渭;河渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。)现在请大家自己读一读。
生:(读书){夸父逐日翻译400字}.
师:谁敢勇敢的站起来读一读,注意,读错了没关系。要都读对了我倒觉得不太高兴。你来。
生:读。(比较流利)
师:应该说读的非常好。三年级啊!这可是古文啊!知道这是什么人学的吗?起码是初中。谁来再读一下,要读出比他更高的水平。
生:(学生好多人举手)我读!我读!
师:那好,这样吧,愿意读的站起来读,不愿意读的坐着听他们读。“夸父与日逐走""”起──
生:(齐读古文)。
师:究竟什么叫“逐走”?什么叫“渴欲得饮”?什么叫“河”?什么叫“渭”?什么是“大泽”?什么是“邓林”?可能有的同学读完了已经大致知道了。不知道的也没关系,我相信读完了咱们书上的课文,很多同学都能够理解,其实这里边最难最难的只有一个,(生插话:邓林)对了,邓林。是不是姓邓家的树林啊?
生:(笑)不是。
师:咱们暂且不管他,打开书自由读,看看你读懂了什么?那些地方能能够和这古代的文章对上号。
生:(自由读书。)
师:刚才我问了一下,很多同学已经知道了什么叫邓林,很会动脑筋哦!接着读,仔细读,看看还有什么新发现。
生:(又开始读书。)
师:哎!好了好了,有两个同学,一个男同学一个女同学,比我还“牛”,短短时间内,他们说已经知道了古文的全部意思。
生:(插嘴)我也知道!
师:你也知道,你也是。那谁敢站起来说说这段古文的意思?。这就是古文翻译啊!说错了,我“奖励”他两巴掌,还敢不敢?
生:敢!
师:谁来?陈永钊,你来。
生:他追着太阳一起走,到了太阳里边,很想喝水。他喝了黄河渭河的水,还不解渴,就到北方找大河的水喝,但还没到,他就渴死了。他临死前,把手里的拐杖一抛就变成了桃林。
师:99分,为什么扣一分?他说夸父“进入太阳里面”,妈呀,我可不敢!(笑声) 生:那就变成水了。
师:变成气啦!就这一个“入日”他没搞懂。
生:我知道,入曰(yuē)。
师:那个字念“yuē”吗?咱们不是学过,瘦“日”──
生:扁曰。
师:对呀!
生:我知道什么意思。
师:你知道?说。说错了没关系。
生:因为夸父追到日的时候,看见太阳他就跳上去了。
师:看见太阳就跳上去啦?哈,还是进入了,那还有命在吗?(笑声)还是不对。 生:他离太阳很近但是没有跳到太阳里面。
师:厉害,厉害!和我知道的一点点差不多了。
生:准备抱住太阳。
师:想象的好──正要抱住太阳突然口渴了。反正“入日”决不是跑到太阳里面去了。我现在宣布,后海小学三(2)班一大半的同学具有初中三年级的语文水平!
生:耶──!
师:孩子们,给自己鼓掌!
生:(热烈鼓掌)
师:好了,孩子们,古文有什么了不起的?!是吧!
生:是──!
师:我非常希望大家上网查到“女娲补天”的古文。然后把它读熟了,意思搞懂了,能不能做到?
生:能──!
师:君子一言──
生:驷马难追!
篇二:《夸父逐日 全文翻译》
夸父逐日 全文翻译
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
篇三:《夸父逐日原文及翻译》
夸父逐日
原文:
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
译文:
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
《夸父逐日》是我国最早的神话之一。在这篇神话中,巨人夸父敢于与太阳竞跑,最后口渴而死,他的手杖化为桃林。这个奇妙的神话表现了夸父无比的英雄气概,反映了古代人民探索、征服大自然的强烈愿望和顽强意志。
夸父是一位十分神奇的人物。他是一个善于奔跑的巨人,他与太阳“逐走”。他口渴如焚,虽然接连喝干了黄河和渭水两条大河,仍不解渴,又赶往大泽,终于没来得及喝大泽的水而渴死。他遗下的手杖,化为一片桃林,还能为人类造福。夸父敢与太阳决一高低,可以奔驰于天地,可以饮干大河大江,可以化手杖为桃林,真是气概非凡,本领非凡。夸父这一神话人物形象,具有超现实的想像、夸张的浪漫主义魅力。
篇四:《夸父逐日原文和翻译》
夸父逐日——《山海经·海外北经》
夸父与日逐走,入日,渴欲得饮,饮于河、渭,河、渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。{夸父逐日翻译400字}.
【译文】
夸父(神话中的巨人,善奔跑,传说是大地之神后土的孙子。父:古代用在男子名后的美称,又写作“甫”)与太阳赛跑。赶上(接近)了太阳,口渴,想要得到喝的水。到黄河、渭水中去喝水,黄河和渭水的水不够喝。到北边去喝大湖里的水(大泽:神话中的大湖),还没赶到,就在半路上渴死了。丢下他的手杖,(手杖)化成了邓林(即桃林)。
篇五:《夸父逐日翻译》
译文及注释
作者:佚名
译文
夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,往北去大湖喝水。还没到大湖,在半路因口渴而死。丢弃他的手杖,(手杖)化成桃林。
注释
1、逐走:竞跑,赛跑。
2、逐:竞争。走:跑。
3、入日:追赶到太阳落下的地方。
4、欲得饮:想要喝水解渴。
5、河、渭:即黄河,渭水。
6、北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。北:方位名词用作状语,向北方,向北面。
7、道渴而死:半路上因口渴而死。
8、邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林”。
9、未至:没有赶到。
10、渴:感到口渴。
11、弃:遗弃。
12、为:成为。
13、逐日:追逐太阳。
14、于:到。(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)
15、大泽:大湖。
16、足:够。(因为足的意思等同于够,所以 足够:同义复合词)
词语活用
北饮大泽
北:名词作状语,向北。
道渴而死
道:名词作状语,在半路上。
古今异义
①夸父与日逐走
走:古义:跑。今义:行走。
②饮于河渭
河:古义:指黄河。 今义:泛指所有河流。
一词多义
饮:
①欲得饮 饮:名词,饮食,食物和水。{夸父逐日翻译400字}.
②饮于河、渭饮: 动词,喝。
篇六:《夸父逐日【翻译】》
夸父逐日
选自:《山海经·海外北经》
原文: 夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃⑾其⑿杖,化为邓林⒀。
注释:
夸父逐日雕像①逐走:竞跑,赛跑。
②入日:追赶到太阳落下的地方。
③得:得到。{夸父逐日翻译400字}.
④于:到。
⑤河、渭:即黄河、渭水。
⑥不足:不够。
⑦北:向北。
⑧大泽:大湖。传说其大横纵千里,在雁门山北。
⑨至:到。 ⑩道渴而死:在半路因口渴而死。道:名词作状语,在半路上。而:表修饰关系。
⑾弃:舍弃。
⑿其:代词,他,指夸父。
⒀为:成为,作
邓林:地名,在现在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林"
夸父逐日 全文翻译 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成邓林。
典籍记载 漫画夸父逐日《山海经·海外北经》:“夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭,河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。” 《山海经·大荒北经》:“大荒之中,有山名曰成都载天。有人珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父。后土生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景,逮之于禺谷。将饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此。应龙已杀蚩尤,又杀夸父,乃去南方处之,故南方多雨。” 《列子·汤问》:“夸父不量力,欲追日影。逐之于隅谷之际,渴欲得饮,赴饮河渭。河渭不足,将走北饮大泽。未至,道渴而死。弃其
杖,尸膏肉所浸,生邓林。邓林弥广数千里焉。”
篇七:《夸父逐日翻译》
夸父逐日翻译
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
篇八:《夸父逐日翻译》
夸父逐日》原文:
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
译文:
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
《夸父逐日》是我国最早的神话之一。在这篇神话中,巨人夸父敢于与太阳竞跑,最后口渴而死,他的手杖化为桃林。这个奇妙的神话表现了夸父无比的英雄气概,反映了古代人民探索、征服大自然的强烈愿望和顽强意志。
夸父是一位十分神奇的人物。他是一个善于奔跑的巨人,他与太阳“逐走”。他口渴如焚,虽然接连喝干了黄河和渭水两条大河,仍不解渴,又赶往大泽,终于没来得及喝大泽的水而渴死。他遗下的手杖,化为一片桃林,还能为人类造福。夸父敢与太阳决一高低,可以奔驰于天地,可以饮干大河大江,可以化手杖为桃林,真是气概非凡,本领非凡。夸父这一神话人物形象,具有超现实的想像、夸张的浪漫主义魅力。 《共工怒触不周山》
原文:昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。
译文:从前共工与颛顼争做部落首领,愤怒地撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着地的大绳子也断了。结果天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向这里移动;地向东南方向下塌,所以江河流水和泥沙都向这里汇集。
篇九:《夸父逐日翻译》
原文
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
注释:
①逐走:赛跑。逐:竞争。走:跑。
②入日:追赶到太阳落下的地方。
③欲得饮:很想能够喝水解渴。
④河,渭:黄河,渭水。
⑤北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。
⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。
⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林既“桃林”。 ⑧未至:没有赶到。
⑨渴:他感到口渴。
⑩弃:遗弃。
夸父逐日 全文翻译
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。