1、But,then,nothing is easy. 不过话得说回来,没有一桩事是容易的.
2、Now is no time to think of what you do not of what you can do with what there is. 现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么.
3、It is silly not to hope,he thought. 人不抱希望是很傻的.
4、They were strange shoulders,still powerful although very old,and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward. 这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了.
5、His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun. 他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得像他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色.
6、When the third appeared,he thrust at it with the knife,only to feel the blade snap as the fish rolled. 当第三条鲨鱼出现时,他把刀子向鲨鱼戳去.鲨鱼打了一个滚,结果把刀给折断了.
7、The old man shivered in the cold that came after something took one of his remaining baits,he cut the line with his sheath knife. 日落之后,寒意袭人,老人冷得发抖.当他剩下的鱼饵中有一块被咬住时,他就用自己那把带鞘的刀把钓丝给割断了.
8、Close to nightfall a dolphin took the small hook he had lifted the fish aboard,careful not to jerk the line over his shoulder. 黄昏之际,一条海豚吞食了他重新放上鱼饵的小钩子.他把这条“鱼”提到了船板上,小心不去拉动他肩上的钓丝.
9、As the sun rose he saw other boats in toward shore,which was only a low green line on the sea. 阳升起时,他看到别的一些船只都头朝着海岸,在海上看来海岸象是一条接近地平线的绿带子.
10、But the old man thought only of his steering and his great had gone out too far and the sharks had beaten knew they would leave him nothing but the stripped skeleton of his great catch. 老人此时想到的只是掌舵,和他自己极度的疲乏.他出海太远了,那些鲨鱼把他打败了.他知道那些鲨鱼除了大马林鱼的空骨架之外,是什么也不会给他留下的.
老人与海经典语句英文
day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.
每一天都是一个新的日子。走运当然是好的,不过我情愿做到分毫不差。这样,运气来的时候,你就有所准备了。is easy.
不过话得说回来,没有一桩事是容易的。
man is not made for defeat,a man can be destroyed but not defeated.
一个人并不是生来就要被打败的,人尽可以被毁灭,但却不能被打败。
clouds over the land now rose like mountains and the coast was only a long green line with the gray-blue hills behind it. The water was a dark blue now,so dark that it was almost purple.
陆地上空的云块这时候像山冈般耸立着,海岸只剩下一长条绿色的线,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈现蓝色,深的简直发紫了。
is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.
现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么。
is silly not to hope,he thought.
人不抱希望是很傻的。
none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.
但是这些伤疤中没有一块是新的。它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,喜气洋洋而不肯认输的。
were strange shoulders,still powerful although very old,and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward.
这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了。
shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.
他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得像他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色。
老人与海名句英文版(篇二)
1、But man is not made for defeat、A man can be destroyed but not defeated.
人不是因失败而生。你可以被摧毁他但是不能被打败他。
2、All good books have one thing in common – they are truer than if they had really happened.
好书都有一个共同点——它们都比真实事件还真实。
3、All things truly wicked start from innocence.
所有邪恶的事一开始都是纯洁的。
4、Courage is grace under pressure.
勇气是压力之下的优雅风度。
5、Fear of death increases in exact proportion to increase in wealth.
人们对死亡的恐惧是与财富的增长成正比的。
6、Happiness in intelligent people is the rarest thing I know.
聪明人的快乐,是我所知道的最稀少的东西。
7、If a writer knows enough about what he is writing about, he may omit things that he knows、The dignity of movement of an iceberg is due to only one ninth of it being above water.
如果一个作家对他写的东西了解的很多的话,他反而会有所遗漏。冰山的可贵之处在于只有九分之一的部分是浮在水面之上的。
8、I learned never to empty the well of my writing, but always to stop when there was still something there in the deep part of the well, and let it refill at night from the springs that fed it.
我懂了一个道理:永远不要倒空我的创作之井,但当创作之井还有一些水的时候应该停止,然后让夜晚补给它的泉水自行将其注满。
9、It's none of their business that you have to learn how to write、Let them think you were born that way.
你学会如何写作与他们无关。要让他们觉得你生来就会写作。
10、Once we have a war there is only one thing to do、It must be won、For defeat brings worse things than any that can ever happen in war.
每当我们开始一场战争只有一件事能做。那就是赢得战争。因为失败所带来的后果比由战争引起的任何一件事都要可怕。
11、The best way to find out if you can trust somebody is to trust them.
发现你能否信任一个人的最好的方法就是去信任他。
12、The man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without.
心灵愈加严谨,外表愈加简单。
13、The world is a fine place and worth the fighting for and I hate very much to leave it.
这个世界是一个美好的地方,值得你为之奋斗。我非常不想离开这个世界。
14、There is no friend as loyal as a book.
书籍比朋友对你更忠诚。
15、When writing a novel a writer should create living people; people not characters、A character is a caricature.
写小说时,作者应该创造鲜活的人,而不是角色。角色只如漫画。
海明威的名言 要英文的5-10句
1、Courage is grace under pressure。 勇气是压力之下的优雅风度。
2、There is no friend as loyal as a book。 书籍比朋友对你更忠诚。
3、All things truly wicked start from innocence。 所有邪恶的事一开始都是纯洁的。
4、What humans really need is very meager。人类真正需要的的东西是非常之微少的。
5、In a calm sea every man is a pilot。在风平浪静的大海上,每个人都是领航员。
6、Smart people happy, i know most rare things。聪明人的快乐,是我所知道的最稀少的东西。
7、But having said that, there is no one thing is easy。不过话得说回来,没有一桩事是容易的。
8、The true nobility should be better than the past itself。真正的高贵应该是优于过去的自己。
9、It does not kill us will make us stronger difficulties。只要不杀死我们的困难都会使我们更坚强。
10、Kill everything else, but in different ways bale。每样东西都杀死别的东西,只不过方式不同罢了。
翻译海明威名言,原版!!!
自己就是主宰一切的上帝,倘若想征服全世界,就得先征服自己。——海明威美
You are the God who rules everything. If you want to conquer the world, you must conquer yourself first. – HemingwayUnited States
海明威的名言有哪些
1、一个人可以被毁灭,但不能被打败。 (《老人与海》)
2、人不抱希望是很傻的。(《老人与海》)
3、你可以把我打倒,但是你永远不会把我打败。把我打倒是我身体跌倒,但你永远打败不了我的心。(《老人与海》)
4、绝望是一种罪过。(《老人与海》)
5、现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么。(《老人与海》)
6、生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方一定会变成我们最强壮的地方。(《永别了武器》)
7、男女之间虽然相爱,却时常想要单独静一下,而一分开,必然招来对方猜忌。(《永别了武器》)
8、优于别人,并不高贵,真正的高贵应该是优于过去的自己。(《真实的高贵》)
9、在人生或者职业的各种事务中,性格的作用比智力大得多,头脑的作用不如心情,天资不如由判断力所节制着的自制,耐心和规律。(《真实的高贵》)
10、我同情所有不想上床睡觉的人。同情所有夜里要有亮光的人。(《一个干净明亮的地方》)
11、这个世界如此美好,值得人们为它奋斗。我只同意后半句。(《战地钟声》)
12、每个人都不是一座孤岛,一个人必须是这世界上最坚固的岛屿,然后才能成为大陆的一部分。(《丧钟为谁而鸣》)
13、如果你什么都做得太久,开始得太晚,你就不指望大家还留在那里。人都散了。(《乞力马扎罗的雪》)
14、如果他以谎言为生,他就应该试着以谎言而死。(《乞力马扎罗的雪》)
15、不同的青春,同样的迷惘。然而,青春会成长,迷惘会散去。黑夜过后,太阳照常升起!(《太阳照常升起》)
16、决不要同你并不爱的人一起出门旅行。 不要搞任何花招去迎接任何一种俗套。(《流动的盛宴》)
关于海明威的名言有哪些
1、一想到我的生命消逝得那么迅速,而我并不是真正地活着,我就受不了。 ——海明威
2、每一天都是一个新的日子。走运当然是好的,不过我情愿做到分毫不差。这样,运气来的时候,你就有所准备了。 ——海明威
3、这个世界如此美好,值得人们为它奋斗。我只同意后半句 。——海明威
4、只要你不计较得失,人生还有什么不能想法子克服的?——海明威
5、我们生下来有什么就是什么,从来不需学会什么,我们从来不吸收任何新的东西。——海明威
6、每一个人都需要有人和他开诚布公地谈心。一个人尽管可以十分英勇,但他也可能十分孤独。——海明威
7、自己就是主宰一切的上帝,倘若想征服全世界,就得先征服自己。——海明威详
8、生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方一定会变成我们最强壮的地方。 ——海明威
老人与海名句英文版(篇三)
1、 这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了。
2、 他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得象他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色。
3、 不过人不是为失败而生的。
4、 Then the fish came alive, with his death in him, and rose high out of the water showing all his great length and width and all his power and his beauty.
5、 不过话得说回来,没有一桩事是容易的。
6、 一个人并不是生来要给打败的,你尽可以的消灭他,可就是打不败他。
7、 陆地上空的云块这时候像山冈般耸立着,海岸只剩下一长条绿色的线,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈现蓝色,深的简直发紫了.
8、 现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么。
9、 人不抱希望是很傻的。
10、 I do not understand these things, he thought. But it is good that we do not have to try to kill the sun or the moon or the stars. It is enough to live on the sea and kill our true brothers.
11、 I’m clear enough in the head, he thought. Too clear. I am as clear as the stars that are my brothers. Still I must sleep. 我的头脑还足够能清醒,他想。我太清醒了,清晰到就像群星是我的兄弟。所以我仍然必须睡觉。
12、 “ It is not bad,” he said. “ And pain does not matter to a man.” “那还不错,”他说,“并且,疼痛、伤痕对一个人来说不应该让其成为问题。”
13、 Now I must convince him and then I must kill him. 此刻我必须使他信服,然后我定杀了他。
14、 I must hold his pain where it is, he thought. Mine does not matter. I can control mine. But his pain could drive him mad. 我一定要把握住他伤口所在之处,他想。我的伤口不是问题,我可以控制住自己,但是他的伤口会让他发怒,失去理智。
15、 Keep your head clear and know how to suffer like a man. 保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。
16、 Although it is unjust, he thought. But I will show him what a man can do and what a man endures.
17、 The thousand times that he had proved it meant nothing. Now he was proving it again. Each time was a new time and he never thought about the past when he was doing it.
18、 Still I would rather be that beast down there in the darkness of the sea.
19、 He did not truly feel good because the pain from the cord across his back had almost passed pain and gone into a dullness that he mistrusted. But I have had worse things than that, he thought.
20、 “The fish is my friend too,” he said aloud. “ I have never seen or heard of such a fish. But I must kill him. I am glad we do not have to try to kill the stars.”
21、 Then he was sorry for the great fish that had nothing to eat and his determination to kill him never relaxed in his sorrow for him. How many people will he feed, he thought. But are they worthy to eat him? No, of course not. There is no one worthy of eating him from the manner of his behaviour and his great diginity.
22、 I hate a cramp, he thought. It is a treachery of one’s own body. It is humiliating before others to have a diarrhoea from ptomaine poisoning or to vomit from. But a cramp, he thought of it as a calambre, humiliates oneself especially when one is alone.
23、 If I were him I would put in everything now and go until something broke. But, thank God, they are not as intelligent as we who kill them; although they are more noble and more able.
24、 I wonder why he jumped, the old man thought. He jumped almost as though to show me how big he was. I know now, anyway, he thought. I wish I could show him what sort of man I am. But then he would see the cramped hand. Let him think I am more man than I am and I will be so. I wish I was the fish, he thought, with everything he has against only my will and my intelligence.
25、 He was comfortable but suffering, although he did not admit the suffering at all.
26、 He commenced to say his prayers mechanically. Sometimes he would be so tired that he could not remember the prayer and then he would say them fast so that they would come automatically.
27、 I must save all my strength now. Christ, I did not know he was so big.
28、 “I ‘ll kill him though,” he said. “ In all his greatness and his glory.
29、 Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for. 或许我不应该成为一个渔夫,他想。但是那是我生来的源由。
30、 “ Fish,” he said softly, aloud, “ I ‘ll stay with you until I am dead.” “鱼,”他柔和地说著,却很响亮 ,“我会一直陪伴你直至我死去。”
31、 He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped. It drew up tight on the heavy cord and he looked at it in disgust.
32、 “What kind of a hand is that,” he said. “Cramp then if you want. Make yourself into a claw. It will do you no good.” 他能感觉到支架艰难的拉著,但是他的左手却被夹住了。它被沉重的绳索卷住了,老人嫌恶的看著左手。
33、 There is no sense in being anything but practical though, he thought. 著没有了任何知觉……
34、 I wish I could feed the fish, he thought. He is my brother. But I must kill him and keep strong to do it. Slowly and conscientiously he ate all of the wedge-shaped strips of fish. 我希望可以饲养这些鱼儿,他想著。他是我的兄弟。但是我必须杀掉他,还有保证强壮的身体来处理它。凭良心,他慢慢的吃掉了所有楔形的细长的鱼。
35、 He looked across the sea and knew how alone he was now. But he could see the prisms in the deep dark water and the line stretching ahead and the strange undulation of the calm. The clouds were building up now for the trade wind and he looked ahead and saw a flight of wild ducks etching themselves against the sky over the water, the blurring, then etching again and he knew no man was ever alone on the sea.
36、 Then he looked behind him and saw that no land was visible. That makes no difference, he thought. 然后他望向背后,却发现,没有一块可以看见的陆地。他想,海洋没有制造什麽差异,跟之前没有什麽区别。
37、 The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。
38、 Then he thought, think of it always. Think of what you are doing. You must do nothing stupid.
39、 Then he said aloud, “I wish I had the boy. To help me and to see this.” 之后他总是想著,思考著这件事。思考你在干什麽。你不能做任何愚蠢的事情。然后他大声的.说:“我希望身边有个男孩,可以帮助我,还有可以看到这。”
40、 What a great fish he is and what he will bring in the market if the flesh is good. He took the bait like a male and he pulls like a male and his fight has no panic in it. I wonder if he has any plans or if he is just as desperate as I am? 这是一个多么庞大的鱼,如果到时候还新鲜的话,他就拿到市场卖了。他像一个男子汉那样,拿著诱饵还有拉著线,无畏的搏斗著。我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。
41、 He was beautiful, the old man remembered, and he had stayed. 他很美丽,老人回忆著,还有他以前曾经逗留过。
42、 It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy. 可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考著,尊敬著它。可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。
43、 The tuna, the fishermen called all the fish of that species tuna and only distinguished among them by their proper names when they came to sell them or to trade them for bait, were down again.
44、 (金枪鱼,渔人在售卖它们或者交易他们用作诱饵时,……)
45、 He felt no strain nor weight and he held the line lightly. Then it came again. This time it was a tentative pull, not-solid nor heavy, and he knew exactly what it was. 他感觉没有什麽拉力和重量,而轻轻的抓住鱼线。之后它(指大鱼)又来了。这次它仅仅拉了一会儿,不沉也不重,而他已经清楚的知道那是什麽鱼了.
46、 If you said a good thing, it might not happen. 如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。(大概可以理解为“天机不可泄露”)
47、 What I will do if he decides to go down, I don’t know. What I’ll do if he sounds and dies I don’t know. But I ‘ll do something. There are plenty of things I can do. 我不知道,如果他下来或者如果他倒地一声死了,我要怎么办。但是我知道,我会做一些事情。还有很多东西我可以做。
48、 I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.
49、 All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. 生命中的旭阳刺痛了我的眼睛,他想。(据本人理解应为指早年初恋女友,那个护士的背叛)呵呵,还好这双眼睛现在还挺好。
50、 My big fish must be somewhere. 一定有属於我的大鱼在什麽地方等著。
51、 The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple. 如今的海水是深蓝色的,深到几乎成了紫色。
52、 Most people are heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs. 大多数人对待(海龟、甲鱼之类的动物吧)很冷酷无情,因为海龟的心会在它身体被剖开和屠杀时,被时光打败。(此句照应“A man can be destroyed but not defeated ” “一个人可以被毁灭但是不能被打倒!”)
53、 Now is no time to think of baseball, he thought. Now is the time to think of only one thing. That which I was born for. 现在没有时间考虑棒球了,他想。此刻是只能思考一件事情的时候。那是,我生来是为了什麽。